2018年8月10日 星期五

「破梗」英文

http://rayduenglish.com/spoiler/



破梗 = Spoiler
“Spoil” 本來的意思是「敗壞」,後來引用為這個意思。動詞的話是 “to spoil something”,名詞的話會說 “spoiler”。所以如果你看影片有人說 “spoiler warning/alert” 就是說他有可能會破梗,不想要聽的人就不要聽的意思。

使用 USAGE

A: Don’t spoil it! Don’t tell me anything!
B: The main character died.
A: Dang! I told you not to spoil it! Can’t you just let me read the New Testament in peace?
A: 不要劇透!什麼都不要跟我講!
B: 主角死了。
A: 吼!你很煩耶!你就不能讓我好好讀完新約嗎?
文/ Crown Du
圖/ http://goo.gl/yQQI1s

2018年8月7日 星期二

have enough money

https://ejje.weblio.jp/sentence/content/have+enough+money

https://ejje.weblio.jp/sentence/content/have+enough+money/2


•I don't have enough money.例文帳に追加
お金が足らない。 - Weblio Email例文集
•I don't have enough money recently.例文帳に追加
最近お金が足りない。 - Weblio Email例文集
•I have enough money―sufficient money for the purpose.例文帳に追加
金は十分にある - 斎藤和英大辞典
•Have you enough money?例文帳に追加
金は間に合うだけあるか - 斎藤和英大辞典
•I don't have enough money right now.例文帳に追加
今十分なお金を持っていません。 - Weblio Email例文集
•He did not have enough money.例文帳に追加
彼には必要なだけの金がなかった。 - Tanaka Corpus
•I have not enough money to buy it.例文帳に追加
私はそれを買えるほど金持ちだ。 - Tanaka Corpus
•I have money enough to buy it.例文帳に追加
私はそれを買うだけのお金がある。 - Tanaka Corpus
•“Do you have enough money?"—“Yes, enough and to spare."例文帳に追加
「金は足りるかい」「うん, あり余るほどあるよ」. - 研究社 新英和中辞典
•I am not carrying enough money to buy those books.:I don't have the money to buy those books on me.例文帳に追加
それらの本を買うお金を持ち合わせていない。 - Weblio Email例文集
•Do you have enough money to buy this bicycle?例文帳に追加
あなたはこの自転車を買うだけのお金をもっていますか? - Weblio Email例文集
•I have enough money to buy a book.例文帳に追加
私は本を買う十分なお金を持っている。 - Weblio Email例文集
•I have enough money to buy a book.例文帳に追加
本を買う十分なお金を持っている。 - Weblio Email例文集
•I can't buy that because I don't have enough money.例文帳に追加
お金が足りなくてそれを買えない。 - Weblio Email例文集
•I don't have enough money to give you.例文帳に追加
私はあなたに渡せるだけのお金を持っていない。 - Weblio Email例文集
•I don't have enough money to buy a new watch.例文帳に追加
私には新しい時計を買う十分なお金がありません。 - Weblio Email例文集
•I don't have enough money for that.例文帳に追加
私はそのための十分なお金を持っていない。 - Weblio Email例文集
•I never have enough money.例文帳に追加
私はいつも十分なお金がありません。 - Weblio Email例文集
•They don't have enough money to live on.例文帳に追加
彼らは生活するのに十分なお金を持っていません。 - Weblio Email例文集
•I want that, but I don't have enough money.例文帳に追加
私はそれが欲しいけど、お金が足りないわ - Weblio Email例文集
•Your card probably doesn’t have enough money in it.例文帳に追加
カードのお金が足りないんだと思いますよ。 - Weblio英語基本例文集
•We have enough money to buy the machine with, but no space to house it.例文帳に追加
その機械を買う金はあるが, 置く場所がない. - 研究社 新和英中辞典
•I can't afford [haven't enough money] to have a house of my own.例文帳に追加
私には家を建てるだけの力がない. - 研究社 新和英中辞典
Have you enough money to buy the article?例文帳に追加
その品物を買うだけの金があるか - 斎藤和英大辞典
•Will you please―kindly―be so kind as to―be good enough to―have the goodness to―lend me some money?例文帳に追加
どうぞ金を貸して下さいませんか - 斎藤和英大辞典
•Please―Kindly―Be so kind as to―Be good enough to―Have the goodness to―lend me some money.例文帳に追加
金を少々貸して下さい - 斎藤和英大辞典
•If you have not enough money, you may make a part payment.例文帳に追加
金が足らなけれや内金を払っておくがよい - 斎藤和英大辞典
•Another thing , we don't have enough money.例文帳に追加
もう1つ別の問題は僕たちにお金が十分ないことだ - Eゲイト英和辞典
•“Do you have enough money to pay for all of this?"“That's a good point."例文帳に追加
「これ全部払うお金あるの?」「それはよい指摘だ」 - Eゲイト英和辞典
•The problem is that we don't have enough money.例文帳に追加
問題は我々が十分なお金を持っていないことだ。 - Tanaka Corpus
•He didn't have enough money to ride home on the train.例文帳に追加
彼には電車に乗って帰るだけのお金がなかった。 - Tanaka Corpus
•The fact is that they don't have enough money.例文帳に追加
実は彼らはお金を十分に持っていなかった。 - Tanaka Corpus
•Plenty of time I have, but not enough money.例文帳に追加
時間はたっぷりあるのだが、お金が足りない。 - Tanaka Corpus
•I have enough money to buy a car.例文帳に追加
私は車を買えるだけのお金がある。 - Tanaka Corpus
•I have enough money to buy this book.例文帳に追加
私はこの本を買うのに十分なお金を持っている。 - Tanaka Corpus
•The trouble is that we do not have enough money.例文帳に追加
困ったことに私たちにはお金がたりない。 - Tanaka Corpus
•If I had enough money, I could have bought it.例文帳に追加
もし私におかねが十分あったら、それを変えたのだが。 - Tanaka Corpus
•Had I had enough money, I would have bought that computer.例文帳に追加
お金があれば、あのコンピューターを買ったのに。 - Tanaka Corpus
•Now that I have enough money, I can get that camera.例文帳に追加
お金があるから、私はあのカメラを手に入れられる。 - Tanaka Corpus
•If I had enough money, I would have been able to buy that book.例文帳に追加
もし私が十分なお金をもっていたら、その本が買えたのに。 - Weblio Email例文集
•If I had enough money, I would have been able to buy that book.
もし私が十分なお金をもっていたら、私はその本が買えたのに。 - Weblio Email例文集
•I worried that I may not have enough money to buy that.例文帳に追加
私はそれを買うにはお金が不足しているのではないかと心配した。 - Weblio Email例文集
•We should have been glad to be there, if only we'd had enough money.例文帳に追加
お金さえ十分あったなら喜んで行くところでしたが. - 研究社 新英和中辞典
•I don't have enough money to buy a brand‐new computer.例文帳に追加
新品のコンピュータを購入するのに十分なお金がない - Eゲイト英和辞典
•“Give me some more money."“You have more than enough already."例文帳に追加
「もっとお金ちょうだい」「あなたはもう十分すぎるほど持ってるでしょ」 - Eゲイト英和辞典
•If I had had enough money, I should have bought that personal computer.例文帳に追加
十分なお金があったら,あのパソコンを買っていたのが - Eゲイト英和辞典
•I have a lot of money and enough time to use it.例文帳に追加
私にはお金がたくさんあるし、それを使う暇も十分ある。 - Tanaka Corpus
•I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.例文帳に追加
携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 - Tanaka Corpus
•If I had enough money, I would have bought the book.例文帳に追加
もし買えるだけの金をもっていたら、その本を買っていただろう。 - Tanaka Corpus
•If I had had enough money, I would have bought the bag.例文帳に追加
もしも十分に金があったなら、私はそのかばんを買っただろうに。 - Tanaka Corpus
•However, Anan did not have enough money for that, so that he asked Sakyamuni Buddha for help.例文帳に追加
しかしそのような金銭がない阿難は、釈迦仏に助けを求めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
•I didn’t have enough money to go to a university or even a confectionery school.例文帳に追加
私には大学や製菓学校にさえ通うお金がありませんでした。 - 浜島書店 Catch a Wave
•As I do not have enough money, I will have to do without a new coat this winter.例文帳に追加
あまりお金がないので、私はこの冬は新しいコートなしで過ごさなければならない。 - Tanaka Corpus
•Would I have enough money to pay the four flights by my credit card?例文帳に追加
私は4つのフライトをクレジットカードで払うのに十分なお金をもっていますか? - Weblio Email例文集
•I could borrow some money from my brother, but even then I would not have enough.例文帳に追加
兄弟からいくらかお金を借りることもできるが,それでもなお十分ではないだろう - Eゲイト英和辞典
•Please keep this dress for me. I don't have enough money with me right now.例文帳に追加
このドレスを私のためにとっておいてもらえますか.今手持ちのお金が足りないんです - Eゲイト英和辞典
•I think that's a good idea, but the thing is, we don't have enough money for it.例文帳に追加
それはいい考えだと思いますよ.でも問題はそれをするだけのお金が足りないということです - Eゲイト英和辞典
•Though he had a longing to be a painter, he gave up because it was difficult to become one because he didn't have enough money at that time.例文帳に追加
画家に憧れていたが、当時は財産がないと難しかったのであきらめる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
•It would have been too costly to introduce the stored fare system, and there wasn't enough return by collecting money afterwards.例文帳に追加
ストアードフェアシステムを導入するにはコストがかかりすぎ、増収効果では追いつかないこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
•To carry out a job by performing closing processing with the use of another electronic money terminal in place of the electronic money terminal presented before by a user when the previously presented electronic money terminal does not have an enough remaining amount but another electronic money terminal has a sufficient remaining amount.例文帳に追加
利用者が先に提示した電子マネー端末が残金不足であっても、他の電子マネー端末に十分な残金がある場合には、先の電子マネー端末に代えて他の電子マネー端末で決算処理を行い、ジョブの実行を可能にする。 - 特許庁
•Moreover, because the lord of the domain, Naito Masaatsu (Sasaki Kuranosuke), and his retainers have just returned from a sankinkotai, the domain does not have enough money for another one.例文帳に追加
その上,藩主の内藤政(まさ)醇(あつ)(佐々木蔵(くら)之(の)介(すけ))と藩士たちはちょうど参勤交代から戻ってきたばかりなので,藩にはもう1回参勤交代をするのに十分な資金がない。 - 浜島書店 Catch a Wave
•At any rate, preservation societies, Ko and Ren that perform danjiri-bayashi only in the form of 'hetari' were on the increase for various reasons, such as that they sometimes didn't have enough money to repair their danjiri in the high economic growth.例文帳に追加
いずれにせよ、高度経済成長の途上では地車を修理する予算がない場合もあり、それだけではないせよ、「へたり」のみで演奏をおこなう保存会や講・連が増えていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
•A huge amount of money is needed for operating the Shinkansen, and the only companies with enough funds to shoulder such costs are the JR companies that have taken over operations of the Japanese National Railways.例文帳に追加
新幹線の経営には莫大な費用がかかり、それを負担できる資本力があるのは日本国有鉄道の業務を継承したJR各社しか存在しない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
•Furthermore, many domestic companies are faced with the pressing issue of having to fundamentally restructure their businesses in order to reduce interest-bearing debt and enhance asset effectiveness. In a situation where there are hardly enough reserves for proactive risk-taking in new business fields, let alone bailouts of affiliated companies (keiretsu) or trading partners that have gone bankrupt or are faced with financial difficulty,foreign investment can be expected to provide new so-called risk money that exploits their wealth of risk management know-how.例文帳に追加
また、多くの国内企業にとって、有利子負債の削減や資産効率の改善に向けた抜本的な事業再構築が喫緊の課題であり、破綻や経営難に陥った系列企業や取引企業の救済はもとより、新たな事業分野に対して積極的にリスクテイクする余力が乏しい現状の中で、海外からの投資は、豊富なリスク管理のノウハウをいかし、いわゆるリスクマネーの新たな提供者としても期待できる。 - 経済産業省
•Member Satowa Yoshimori says “Mothers can conduct business, but it is difficult to start a business alone – it is important to have many people to support one another.” Yoshimori stresses the importance of their shared view of the partnership as a place to work while raising children. She says “I think a big reason why everything is working out well is our shared understanding that we just want to earn enough for pocket money, within the range that is not a real burden, rather than trying to increase sales.”例文帳に追加
「母親でも事業はできる。しかし、一人で起業することは困難であり、複数人で支え合ってやることが大事。」と語る同組合の吉森里和組合員は、「売上を拡大するという考えではなく、負担のない範囲で、お小遣い程度に稼げれば良いという考えを皆で共有していることが、うまくいっている大きな要因。」と考えており、子育てをしながら働ける場所という意識を、全員で共有することの重要性を指摘する。 - 経済産業省
•The question is, how should risks be managed? And of course, there are various needs in society: there is demand for funds among large companies, and as I just mentioned, there is demand for funds among microenterprises. In everyday life, there are times when an individual may not have enough money to pay for a doctor in the sudden event of a traffic accident. Including such matters, it is important to know the warmth, pain and sadness of each individual, based on my 40-years of experience as a doctor. Bearing this in mind, I shall give serious thought to this by taking all factors into consideration as a politician, by treating it as a crucial challenge in the medium and long run.例文帳に追加
いかにリスクを管理していくかと。それからもう当然、社会の色々なニーズがあるわけですから、大企業に対する資金需要もありますし、今言いましたように、本当に零細企業に対する資金需要もございますし、それから個人が生活していくうちに、急に交通事故に遭ったとか、そんなことも私は医者ですから、交通事故に遭ってお医者さんに払う金がないというようなこともしばしば、今まで40年医者してきていますからね、そんな目にも遭っていますし、そんなことも含めて、一人ひとりのぬくもり、苦しさ、悲しさというのが大事でございます。そういったこともきちんと視野に入れつつ、総合的に政治家として、中長期的な大変大事な課題として、きっちり考えていかねばならないというふうに思っております。 - 金融庁






五段動詞變化的幾個例外問題

[五段動詞變化的幾個例外問題]
學習五段動詞的連用形(て形)及否定形(ない形),出現幾個例外,以下舉例說明。

1.音便的問題
A.鼻音便
読みます→①よみて[yomite]→②[yom(i)te]→[yonte]→③よんで[yonde]
PS②i脫落,m結尾變n。
PS③受n的影響,te濁化為de。

B.促音便
取ります→①とりて[torite]→②[tor(i)te]→③とって[totte]
PS②i脫落,r+t中間產生停頓,r脫落插入促音。

C.い音便
聞きます→①ききて[kikite]→②[ki(k)ite]→③きいて[ki ː te]
PS②kiki相接產生母音無聲化,因此將第二個k脫落保留i(為完整的音節)。

2.不音便的問題
摩擦子音發音時的持續現象,耗力不產生音便。
話します→はなして[hanaɕite]

3.母音無聲化引起促音的問題
行きます→①いきて[ikite]→②[ik(i)te]→③いって[itte]
PS②k(軟顎音,舌位在後)+t(牙齦音,舌尖在前),發音時中間出現停頓,插入促音。

4.插入滑音的問題
為避免變成長音,只有一個音節不容易辨識意義。插入滑音w,讓音節與音節不會斷開,又可以區別意義。
会います→ああない[aanai] →あわない[awanai]

英語で上手に人にお願いする時に使える表現とその返し82選

http://winners-english.com/favor




大抵誰でも人にお願いをするのは難しかったり、気まずかったり、または恥ずかしかったりもします。それを更に英語お願いをするのは苦労すると思います。相手に失礼にならないようにはどの位丁寧でお願いをすればいいのか、正しく伝わっているのか、色々悩むのではないでしょうか?
英語で人にお願いをする時は次の手順を使ってみましょう:
Step1. お願いの告知をまずする(相手の状況や機嫌などを伺うため)
Step2. 状況を説明してからお願いをする(なぜお願いをしているのかを手短く、簡単に説明)
告知をまずすることで、相手の状況や機嫌などを伺うことができます。そして、相手の反応を見てお願いをしていいのかが分かりやすくなります。
英語お願いをされたら何と返していますか?「Sure!」「Of course!」でも十分ですが、それらのみで返していると親切ですが、もうすでに忙しいのに責任が増えてしまうこともあると思います。お願いをされた時の断り方も覚えておくと便利です。
本日は、英語で上手に人にお願いする時に使える表現とその返しを、ネイティブ・スピーカーで異文化コミュニケーションの専門家(米・仏・日)である筆者が、82選紹介いたします。
この記事の後にこちらもよろしければどうぞ → 英語でお礼をする時に使う色々な「ありがとう」と返し95選


(1) お願いの告知をする
(2) やや大げさなお願いの仕方
(3) 小さなお願いをする
(4) 相手の対応が難しそうな場合に付け加える一言
(5) お願いされた時の返し
・手伝える場合
・手伝えなさそうな場合
(6) お願いをする

(1) お願いの告知をする

I need a favor.
I have a favor to ask (you).
I’ve got a 
favor to ask.
I’d like to ask you a favor.
Can I ask you a favor?
Can I ask for a favor?
Can you do me a favor?

「お願いがあるんだけどいいかな?」
Could I ask you a  favor?
Could I ask you to do me a favor?
Could you possibly do me a
favor?
Could you do me a favor?

May I ask you a favor?
Do you mind doing me a favor?
Would you do me a favor?
Would you mind doing me a favor?
I was wondering if you could do me a favor.

「お願いがあるのですが、よろしいですか?」
Sorry to bother you but can I ask you a favor?
「忙しいところごめん。一つお願いしてもいいかな?」
Is this a good time? I need to ask you a favor.
「今いいかな?お願いがあるんだけど。」
I understand you are busy but would you mind helping me?
「忙しいと思うけど手伝っていただけますか?」
I’d like to call in a favor.
Can I call in a favor?
「この前の借りを返してもらってもいいかな?」

(2) やや大げさなお願いの仕方

I need a huge favor.I have a really big favor.I’ve got an enormous favor to ask.
Can I ask you a massive favor?May I ask you an immense favor?I was wondering if you could do me a really really big favor.「無理を言ってもいいかな?」

(3) 小さなお願いをする

I need a small favor.I have a tiny favor.I’ve got a very small favor to ask.
Can I ask you a tiny tiny favor?I was wondering if you could do me a really really small favor.「ちょっとしたお願いをしてもいいかな?」

(4) 相手の対応が難しそうな場合に付け加える一言

I need a favor and you can say no.
「お願いがあるけど断ってもいいんだよ。」
I understand if you say no.「断っても大丈夫だから。」
I understand if you can’t.
「無理だったら大丈夫だよ。」
If you can’t help out, I completely understand.
「手伝えないようだったら、全然理解できるから大丈夫。」
I completely understand if you can’t help. I know you are very busy.「難しそうだったら、気にしないで。」
If you don’t feel comfortable helping me, I won’t blame you for it.「手伝うのが気まずかったら、決して恨んだりしないから。」
I don’t want to create an uncomfortable situation for you.「厄介な立場に君を立たせたくない。」
Don’t sweat it if you can’t help. I can manage.
「手伝えなかったら心配しないで。自分でなんとかするから!」
※アメリカの表現でとてもカジュアルな言い方です。


(5) お願いされた時の返し

手伝える場合

Sure!
Of course!
No problem!
「勿論!」
Certainly!
Absolutely!
By all means!
「勿論です!」
Sure! What do you need?
「勿論!何が必要ですか?」
I’d be happy to help.
I’d be glad to help.
It would be my pleasure. 
「喜んで手伝いますよ!」
What can I do for you?
How can I help (out)?
How can I be of service?
「どんな用件ですか?」
I’ll see what I can do.
「なんとかやってみるよ。」
I’ll do my best to help.
「可能な限り手伝うよ。」
I can’t guarantee anything but I’ll do my best.
「何も保証できないけど、やってみるよ。」
OK, but don’t expect too much.
「いいけどあまり期待しないでね。」
OK, but I don’t know how much I can help.OK, but I don’t know how much I can be of help.
「いいけど、どのくらい役に立てるか分かんないよ。」

手伝えなさそうな場合

That depends. What is it?
「場合によるけど、なに?」
Sorry, I’m a little busy at the moment. Can you ask me later?
「ごめんなさい。今はちょっと立て込んでるので、また後ででもいいですか?」
Sorry, I can’t.
「ごめんなさい。それは出来ません。」
I’m afraid I can’t at the moment.
「申し訳ありません。今は難しいです。」
Sorry, but I’m unable to help.
「すいません、手伝うことができません。」
Sorry I can’t be of much help.
「役に立てずにすいません。」
I’m not sure I can help.
「手伝えるかどうか自信がない。」
Unfortunately, I’m not able to help. Why don’t you ask Michael?
「残念ながら手伝うことはできないよ。マイケルに聞いて見たら?」
I’m not sure I’m the right person to ask.
「私なんかでいいの(頼りになれないと思うけど。。。)?」
That’s a little difficult.
That’s going to be a little difficult.
「それは少々難しいです。」

(6) お願いをする

※お願いをする時、状況を説明することをおすすめします。
I couldn’t catch a cab. Could you please drive me to the airport?
「タクシーが捕まんなくて。。。空港まで送ってもらえますか?」
I was sick all week. Could I possibly get an extension on the deadline?
I was sick all week. May I get an extension on the deadline?
「今週ずっと体調崩してて、締め切りを延期することは可能ですか?」
I wrote this email in English. Could you possibly proofread my email?
「英語でメールを書いたのですが、校正してもらえますか?」
The deadline is tomorrow. Could I ask you to help me with this report?
Could I trouble you to help me with this report?
Could I bother you to help me with this report?
「レポートの締め切りが明日で。。。手伝っていただけますか?」
My boss is breathing down my neck. Could you help me translate this document?
「上司がうるさくて。。。この資料の訳を手伝っていただけますか?」
Would you please send this report to Mr. A by 7pm?
「Aさんにこのレポートを19時までに送っていただけますか?」
Would it be too much trouble for you to help me with my essay?
「困難でなければ、論文を書くのを手伝ってもらえる?」
I’d like your opinion on my essay. Would you mind taking a look at it?
「私の論文について意見を聞きたいんだけど。見てもらってもいいかな?」
I’d appreciate it if you could keep it down. I’m trying to study.
「今勉強に集中しているので、静かにしてもらえるかな?」

The takeaway(要点):

これで英語でも人にお願いしやすくなると思います。少し気まずいお願いだったり、相手が忙しいそうでも、とりあえず告知をしてみると相手の機嫌や忙しさが分かるはずです。相手の反応によってお願いの仕方をを合わせれば、大抵は手伝ってもらえると思います。
また、お願い英語でされたら「Sure!」「Of course!」の他にも様々な表現がありました。自分の立場、機嫌や忙しさによってこれらを上手に使い分けてみましょう。特に相手のお願いに何らかの理由で対応できない場合はためらう必要はありません。
英語で上手にお願いをすることもコミュニケーションがスムーズに行く重要なスキルです。また、お願いをされた時の返し方によって自分が相手にとって頼りになる人材かどうかのイメージも決まります。
Thank you for reading until the end! You’ll be doing me a bit favor by clicking  the “Like” button!