技術挑戰指數:★★★今天一進公司,發現氣氛怪怪的,大家總是眉來眼去,似乎是發生了什麼大事!坐下之後問了旁邊的同事,才發現原來是聽說有人去墮胎,因為和男朋友分手,卻發現已經懷孕了!當你想表達無法相信對方還不知道這則消息時,就可以用”You did not hear that.”開頭。
來聽老美怎麼說?
Sophie:I heard the deadline has been moved up again.
(蘇菲:我聽說最後期限又再度被推前了。)
Gary:You did not hear that.
(葛瑞:你沒有聽到那些消息。)
Sophie:I'm afraid I did. Now we only have one week.
(蘇菲:恐怕我是真的聽到了。現在我們只剩下一週的時間。)
Gary:Oh, well. What do you say we run out and grab some of those sweet buns?
(葛瑞:噢,那咱們快閃去買幾個甜麵包吃怎麼樣?)
單字小補充You did not + v. 你沒有做某事。
”You did not hear that.”是表達:「你真的聽到了那樣的消息?我無法相信!」的一種方式。這種說法比較時髦、比較俚語。當你想表達你所認為的某件事情不可思議、或不太可能發生或太過反常時就可以這麼說。注意,”not”這個字必須要重讀。
沒有留言:
張貼留言