2013年7月8日 星期一

ぐらい 和 ほど

「くせに」、「のに」用法的區別如下:
1.「表示大概的數量。「ぐらい」其語意與「~ほど」相通。
例:
(1)お金は2000円ぐらいあります。
(大約有二百日圓。)

(2)私は毎日一時間ぐらい日本語を勉強します。
(我每天讀一個鐘頭左右的日文。)

2.表程度的用法。該項用法不能與「ほど」互換。
例:
(1)それは本ぐらいの大きさです。
(那大概有書本那麼大。)

(2)私も貴方ぐらいよく日本語ができると良いのですが。
(我日文能像你那麼好,就好了。)

3.舉一最簡單、最少量的實例,用來表最低的限度。
◎「ぐらい」該項用法不能與「ほど」互換。
◎「ぐらい」:一般偏於少量、容易、微不足道。
◎「ほど」:一般偏於多量、困難、程度高。

例:
(1)電話をするぐらいの時間があるでしょう。
(至少有打電話的時間吧!)

(2)いくらお金がないと言っても、バスにのるぐらいのお金は持っているでしょう。
(儘管說沒錢,至少應該有坐公車的錢吧!)

4.以「~ぐらい~ない」的形式,表示程度之高,有「沒有像…那樣」的意思。「ぐらい」其語意與「~ほど」相通。
例:
(1)林さんぐらい真面目な人は少ないです。
(很少有人像林先生那麼認真的。)

(2)物理ぐらい難しい科目はありません。
(沒有像物理這麼難的科目了。)

5.以「~ぐらいなら」的形式,表示程度比較的基準,有「與其…不如…」的意思。「~ほど」沒有此種用法。
例:
(1)中途半端でやめるぐらいなら、始めからやらない方がましです。
(與其半途而廢,不如一開始就不要做。)

(2)彼と結婚するくらいなら、むしろ一生独身で過すごした方がましです。
(與其和他結婚,不如一輩子單身的好。)

=============================================================
向別人借錢時,這三種講法有什麼不同?(20101216
加上「ぐらい」或「ほど」有什麼不一樣的意思?
1000元を貸してくださいませんか。
1000元ぐらい貸してくださいませんか。
1000元ほど貸してくださいませんか。
對方做某個動作時,
動詞後面必須用形接「ください」。
但是如果用比較委婉的語氣詢問對方
是不是可以做某動作時,
就可以把「ください」再拉長變成「くださいませんか
例如:
してください     「請借我~」  「你借我~」
貸してくださいませんか   「可不可以借我~/是不是可以借我~」
1000元を貸してくださいませんか。
1000元ぐらい貸してくださいませんか。
1000元ほど貸してくださいませんか。
這三句粗略的來看,感覺很像 
不過細看的話是有差別的。
11000元を貸してくださいませんか。
這句話表達的不正確,屬於中式日文。
因為借的東西是錢,所以正確的說法是
お金を 貸してくださいませんか。
當我們想具體表明要借多少錢的時候
就可以把數量詞放在動詞的前面,
但後面不加任何助詞,
因為這個數字只是純粹用來表達數量。
當「お金」被省略掉時,
很多人就會在1000後面自動加上「
這時就要特別注意「」和「お金」一起被省略了,
所以並不是在1000的後面補「」。
正確答案
お金 1000 貸してくださいませんか。
可不可以借我1000元。
1000元を  貸してくださいませんか。
2
1000元ぐらい 貸してくださいませんか。
1000元ほど 貸してくださいませんか。
在數量詞的後面加上「ぐらい」或「ほど
很多人或課本都翻「左右,大約」。
其實「ぐらい」是這個數量的最高點,中文翻「最多、不超過」
而「ほど」是這個數量最低點,中文要翻成「至少,最少」
1000ぐらい  貸してくださいませんか。
的正確中文是「可不可以最多就借我1000。」
1000ほど  貸してくださいませんか。
的正確中文是「可不可以至少借我1000。」
所以想想看,用哪一句話才借得到錢呢?
答案當然是「ぐらい」,
如果你用了「ほど」的話
對方心裡會想,至少1000元的話,
那最多是要借你多少啊,心裡怕怕ne!還是不借的好
不過如果你是要殺價就得用「ほど
因為付的錢越少越好,所以
至少也要少過這個數字吧!(最低限度,如果能再便宜的話更好!)
例如:
200ほど 安くしてくださいませんか。(是不是至少可以便宜個200元啊)
===================================================================
ほど表示大约的幅度,ぐらい表示大约的基准。各有各的用法,有时可以通用。
ほど:
1,  表示否定的比较:今日は昨日ほど寒くありません。
2,  惯用形“越……越……”:南風は強ければ強いほど、気温が上がります。
3,  大约的程度:参加者は10人ほどです。
4,  惯用形“没有比……更……”:地震ほど怖いものはありません。
ぐらい:
1,  表示极端的程度:一歩も歩けないぐらい疲れた。
2,  表示大致的程度:それはりんごぐらいの大きさである。
3,  表示说话人认为的最高程度:彼女ぐらい親切な人はいない。
4,  惯用形“如果……,还不如……”:“おしゃべりするぐらいなら、勉強した方がいい。”
可能还有其他用法。其中ほど的3可以用ぐらい替代。ぐらい的2、3可以用ほど替代。ほど表示大约的幅度
例如:
2時間ほど待った。等了约2小时。
彼ほどの人がいない。没有像他那样的人。
死ぬほど痛い。痛的要死。
ほど表示时间或空间的幅度,并表示事物的程度,带有比较的意思,也可用于形容的程度,可以表示实量的程度也可以表示虚量的程度。
くらい表示大约的基准
例如:
2時間くらい待った。等了约2小时。
猫くらい大きさの鼠。猫一样大的老鼠。
それくらい分からないの。那个也不知道吗。
くらい表示基准,比较的基准。一般和ほど用法差不多,可以互相替代。但是像上面“それくらい分からないの”的表示程度低的用法不能用ほど替代。


「数量+ほど」の場合は、「ぐらい」より硬い言い方で、丁寧で書き言葉です。否定とは特に関係ありません。
参加者は百人ほどでした。
お金が千円ほど足りません。
日文语法书上是这样写的。我自己的理解是这样的:
1、お金が千円ほど足りません。
2、お金が千円ぐらい足りません。
第一个句子是把千円作为一个整体,第二个句子是强调的一千日元左右。
现将日语中表示大约,左右的词作以说明:
ほど 最高程度,表示一定数量的程度,带有主观色彩。
くらい 最低程度,表示一段时间的左右,点的范围ころ比大,带有主观色彩。
ころ 点的左右,放在具体时间的词后。
ばかり 数量的大约,客观评价,不带感情色彩。
例:
1、我在11月左右完成了工作 —— 点    くらい
2、我只用11个月左右就完成了——最低程度 くらい
3、我用了11个月左右才完成——最高程度  ほど
4、我20岁左右找到了工作——点      くらい
5、壁画大约有三种颜色——数量的大约  ばかり
6 我每天六点左右起床—— ころ 
================================================
买一赠一,呵呵:
(1)だけ/ぐらい/ほど

相同点:都是有表示程度用法的副助词。

不同点:

1、意义方面,“だけ”表示与之相应的程度;“ぐらい”表示最低限度;“ほど” 表示最高限度;除表示程度外,“だけ”还表示限定;“ぐらい”和“ほど”还表示约数。

2、由这些副助词构成的惯用型,例如“だけに”、“だけあって”、“~ば~だけ”、“~ば~ほど”等,其用法更为固定,也就更不具备互换性。

◎これだけは最後まで守る。(×ぐらい/ほど)

◎持てるだけもっていきなさい。(×ぐらい/ほど)

◎練習すればするだけ上達する。(×ぐらい○ほど)

◎掃除ぐらいちゃんと自分でやりなさい。(×だけ/ほど)

◎夕べは歩けないほどよっぱらってしまった。(○ぐらい×だけ)

◎これまでには考えもつかないほど充実した毎日です。(×ぐらい/だけ) 
所以考慮到對方的心裡和自己的需求下一定要用對數量詞喔!
=====================================================================
~さえ」褒义词,贬义词都可以使用。
他举出来一个极端的例子,表示 连这个也。。。其他的更不用说
さえ ” 是提示助词,在此起强调作用。 根据其前接词词性的不同,一般有如下几种形式。 ” 体言+ でさえあれば ” 、 “ 体言+ さえ +用言假定形+ ば ” 、 “ 动词连用形+ さえすれば(さえしなければ) ” 、 “ 形容词连用形+ さえあれば(さえなければ) ” 、 “ 形容动词词干+ でさえあれば(でさえなければ) ” 。

男性でさえあれば OK と募集広告を出した会社もあるそうだ。 /据说也有的公司打出招聘广告说,只要是男性就行。
お金さえあれば何でも買えると思う人がいる。 /有人认为,只要有钱什么都可以买得到。
この問題を解決しさえすれば、あとは簡単だ。 /只要解决了这个问题,剩下的就简单了。
安くさえあれば、ちょっと狭くてもかまわない。 /只要便宜,稍微窄点儿也没关系。
無事でさえあれば、何よりです。 /只要平安无事,比什么都

副助词。 副助词「まで」表示的内容有:
①表 示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。
「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」“小孩子打架连大人都出来了。”
「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」 “你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”
由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。
②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。
「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”
「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”


ほど表示大约的幅度,ぐらい表示大约的基准。各有各的用法,有时可以通用。
ほど:
1, 表示否定的比较:今日は昨日ほど寒くありません。
2, 惯用形“越……越……”:南風は強ければ強いほど、気温が上がります。
3, 大约的程度:参加者は10人ほどです。
4, 惯用形“没有比……更……”:地震ほど怖いものはありません。
ぐらい:
1, 表示极端的程度:一歩も歩けないぐらい疲れた。
2, 表示大致的程度:それはりんごぐらいの大きさである。
3, 表示说话人认为的最高程度:彼女ぐらい親切な人はいない。
4, 惯用形“如果……,还不如……”:“おしゃべりするぐらいなら、勉強した方がいい。”
可能还有其他用法。其中ほど的3可以用ぐらい替代。ぐらい的2、3可以用ほど替代。ほど表示大约的幅度
例如:
2時間ほど待った。等了约2小时。
彼ほどの人がいない。没有像他那样的人。
死ぬほど痛い。痛的要死。
ほど表示时间或空间的幅度,并表示事物的程度,带有比较的意思,也可用于形容的程度,可以表示实量的程度也可以表示虚量的程度。
くらい表示大约的基准
例如:
2時間くらい待った。等了约2小时。
猫くらい大きさの鼠。猫一样大的老鼠。
それくらい分からないの。那个也不知道吗。
くらい表示基准,比较的基准。一般和ほど用法差不多,可以互相替代。但是像上面“それくらい分からないの”的表示程度低的用法不能用ほど替代。


「数量+ほど」の場合は、「ぐらい」より硬い言い方で、丁寧で書き言葉です。否定とは特に関係ありません。
参加者は百人ほどでした。
お金が千円ほど足りません。
日文语法书上是这样写的。我自己的理解是这样的:
1、お金が千円ほど足りません。
2、お金が千円ぐらい足りません。
第一个句子是把千円作为一个整体,第二个句子是强调的一千日元左右。
现将日语中表示大约,左右的词作以说明:
ほど 最高程度,表示一定数量的程度,带有主观色彩。
くらい 最低程度,表示一段时间的左右,点的范围ころ比大,带有主观色彩。
ころ 点的左右,放在具体时间的词后。
ばかり 数量的大约,客观评价,不带感情色彩。
例:
1、我在11月左右完成了工作 —— 点    くらい
2、我只用11个月左右就完成了——最低程度 くらい
3、我用了11个月左右才完成——最高程度  ほど
4、我20岁左右找到了工作——点      くらい
5、壁画大约有三种颜色——数量的大约  ばかり
6 我每天六点左右起床—— ころ
======================================================================
くらいほどばかり,三者都表示数量范围,表示差不多相同的意思,但三者用法却有所不同。

1、くらい表示数量少,且含有轻视的口吻,因此可以接在最小数量词后表示甚少。意为至少……;起码……。ほどばかり不能这么用。例如:

1)、とても景色のいいところだから、一度ぐらい(×ほど、×ばかり)行って見なさい。/那地方风景很好,至少要去一次看一看。

2)、いくら飲めないといっても、一杯ぐらい(×ほど、×ばかり)は飲めるだろう。/虽说不能喝酒,但起码一杯还是可以喝的吧。

2、接在普通数量词后,くらい、ほどばかり都可以用,但くらい表示感觉上少,而ほど表示感觉上多,而ばかり则是客观地介绍没有多或少的感觉。例如:

1)、クラスには二十人ぐらいいます。/班里才二十来个人。

2)、クラスには二十人ほどいます。/班里有二十人左右之多。

3)、クラスには二十人ばかりいます。/班里有二十人左右。

在以上用法中要注意的是,由于「ぐらい」有轻视语气,所以用于他人的事物或动作时不能用「ぐらい」,而要用「ほど」「ばかり」,以示恭敬。表示自己的事物或动作时要用「ぐらい」来表示谦虚。例如:
4)、すみませんが、1000円ばかり(○ほど、×ぐらい)貸してくれませんか。/对不起,借一千来块钱给我好吗?


5)、1000円ぐらい(×ばかり、×ほど)貸してあげただけで、そんなに遠慮しなくてもいいですよ。/借了千把块钱给你,不必那么客气的。
3、接在これ、それ、あれ、どれ等指示代词后,三者都可以用。这时くらい表示少,并含有轻视的口吻,这是个别情况下也可以用ばかり;而ほど表示多。例如:

1)、あれぐらい(×ほど、×ばかり)の高さは誰でもとべる。/这么点高度谁都可以跳过去。
2)、これほど(×ぐらい、×ばかり)のお金をもらったことはない。/从来没得到过这么多钱。

3)、こればかりの(○ぐらい、×ほど)のお金では背広が買えない。/这么点钱是买不了西装的。
4)、これぐらい(×ほど、ばかり)のお金は何にもならない。/这么点钱顶什么用?
5)、あれほど(×ぐらい、×ばかり多くの人が参加したのだから、たいしたものだ。/有那么多人参加,真不简单啊。
4、くらい可以接在この、その、あの、どの等指示连体词后,意思与接在これ、それ、あれ、どれ等指示代词后的意思相同,而ほど却不能接。(例略)。

5、くらい可以接在形容数量少的副词“少し、ちょっよ、わずか”等后面,同样表示数量少,此时也可以换用ばかり,不过くらい有轻蔑的语气,而ばかり是客观描述,没有轻蔑语气。这时不能用ほど。例如:
1)、「お金がありますか」、「すこしくらい(○ばかり、×ほどはありますが、沢山はありません。」。/“你有钱吗?”,“点把点是有的,但不多。”

2)、お酒を少しぐらい(○ばかり、×ほど飲んだ。/喝了一点酒。
3)、ちょっとぐらい(○ばかり、×ほど暑くても我慢できます。/多少热点也能受得了。
以上用法要注意的是,由于「ぐらい」有轻视语气,所以用于他人的事物或动作时不能用「ぐらい」,而要用「ばかり」表示恭敬,表示自己的事物或动作时要用「ぐらい」来表示谦虚。例如:
4)、お金を少しばかり(×ぐらい)貸してくださいませんか。/借点钱给我好吗?
5)、お金を少しぐらい(×ばかり貸してあげたのに、そんなに遠慮しなくてもいいですよ。/借了点把点钱给你,用不着那么客气的。
6、三者都可以接在量数词后面,表示大概的数量范围,但只有「ぐらい」可以接在序数词后面,表示大概的数字位置。这时不能用「ほど」「ばかり」。例如:


1)、調子がよければ、三位ぐらい(×ほど、×ばかり)にはいれるだろう。/如果发挥得好,可以进入前三名。
2)、来月の二十日ぐらい(×ほど、×ばかりに帰ってくる。下月二十号左右回来。
3)、3時ぐらい(×ほど、×ばかりに来てください。/请在3点左右来。
4)、三日ぐらい(○ほど、ばかり会社を休んだ。/有三天左右没去公司上班。
=================================================================
http://yakyuboy.pixnet.net/blog/post/6673484-%e3%81%bb%e3%81%a9--vs.-%e3%81%94%e3%82%8b-vs.-%e3%81%90%e3%82%89%e3%81%84--%28%e5%a4%a7%e6%a6%82%e2%80%a6%e6%99%82%e9%96%93-or-%e2%80%a6%e6%95%b8

沒有留言:

張貼留言