http://www.ichacha.net/%E6%89%93%E6%83%85%E9%AA%82%E4%BF%8F.html
http://www.ichacha.net/search.aspx?q=%E6%89%93%E6%83%85%E9%AA%82%E4%BF%8F&p=2&l=en
rifle with sb. in love; coquet with sb.; joke between a young couple; tease one's lover by showing false displeasure; the lovers exchanged glances and chatted and joked together
(想起)所有的调笑,打情骂俏 all the play fighting all the flirtatious disses... 详细翻译>>
打秋风 (利用各种关系向人索取财物赠与) seek gratuitous financial help; give a small present with a view to some substantial recompense; get money; have a windfall; obtain gifts of money; fawn on others to fish for some improper gains: “张世兄屡次来打秋风, 甚是可厌。” “zhang has come time and again to get money: he is a confounded nuisance.”... 详细翻译>>
打桥牌 play a bridge game... 详细翻译>>
打秋千 have a swing; get on a swing; play on the swing... 详细翻译>>
打敲出 knocking-out... 详细翻译>>
打球 play a ball game... 详细翻译>>
打强心针 (比喻给予刺激) stimulate... 详细翻译>>
打球棒 hurlbat... 详细翻译>>
打墙 build a wall make... 详细翻译>>
打球出界 hit off the table... 详细翻译>>
打枪 shoot; fire with a rifle, pistol etc.; snap... 详细翻译>>
例句与用法
Polly, of course, flirted with the young men .
波莉自然跟小伙子们打情骂俏啦。
Don ' t you think they are flirting with each other
你不认为他们在互相打情骂俏吗?
And i could shout with you , baby flirt a little , maybe
我会和你放声尖叫,宝贝打情骂俏,也许
The script man is flirting with the star
编剧正在和影星打情骂俏。
And i could shout with you , baby flirt a little , maybe
我会和你放声尖叫,宝贝打情骂俏,也许#
She was flirting with her boyfriend
她兴男友在打情骂俏。
Lisa : but . . . you two were flirting with each other all evening
丽莎:但是…你们一整晚都在打情骂俏!
Stop flirting with the bartender . you ' re making mark green with envy
不要再跟酒保打情骂俏了。 ?让马克忌妒得半死。
A : stop flirting with the bartender . you ' re making mark green with envy
不要再跟酒保打情骂俏了。 ?让马克忌妒得半死。
Uh , yeah , we ' re going . we ' re just flirting here if you mind
是的,我们马上走我们只是在这里打情骂俏,如果你介意的话. .
更多例句: 1 2
用"打情骂俏"造句
其他语种
打情骂俏的日语:そよぎかき立てるわき上がるかき混ぜるかき回すことかき回す
打情骂俏的韩语:【성어】 남녀가 서로 시시덕거리며 장난치다.
打情骂俏什么意思:dǎ qíng mà qiào 【解释】指男女调情。【示例】高兴起来,简直不...
打情骂俏
"打情骂俏"的翻译和解释
例句与用法
Don ' t you think they ' re flirting with each other ? / what makes you think so
你不认为他们互相在打情骂俏吗? /你为什么这样想?
If that happens , the exchanges will soon have to stop flirting and start merging
如果他们如愿以偿,交易所们应该会很快结束打情骂俏而不得不认真的开始合作并购的事情了。
You have to keep in mind that this type of flirting is common and happens all the time in the workplace
你必须记住这种打情骂俏是司空见惯的,在工作场所中一直都在发生。
Because you must usually keep office relationships a secret , other employees may flirt with your partner or vice - versa
因为通常你必须要隐瞒办公室恋情,而其他员工可能会与你的伴侣打情骂俏,或是相反的情况。
Ours is a marriage of negotiations and compromise , of flirting when we seem to be arguing . a worthy opponent , it turns out , makes a wonderful spouse
建议:我们的婚姻是商谈妥协式的,看似争吵实则在打情骂俏。结果旗鼓相当的对手变成了绝配的婚姻对象。
But 77 percent of women also think using the internet for online * ual talk or cavorting in front of a webcam is also cheating , compared to only 57 percent of men
但77 %的女性认为,在网上互相聊一些下流的话题或通过网络摄像头打情骂俏也是不忠的表现,而持此观点的男性只有57 % 。
更多例句: 1 2
用"打情骂俏"造句
如何向老外介紹中國新年?三句英語會話就搞定
https://www.pro360.com.tw/blog/cnybyenglish/
◆恭喜發財,紅包拿來!
覺得Happy Chinese New Year太老套?那麼這句新年的俏皮吉祥話,英語該怎麼說?
“Wish you prosperity and wealth ! May I have the red envelope now ?”
「紅包」的關鍵詞是“red envelope”,也可以說成“red packet”,若要用英文邏輯解釋,就等同於“lucky money”或“new year’s money”。而prosperity有「發達、興隆」的意思;wealth則是「財富、富有」,可更加凸顯中國「發財」中興旺的含意。
說到如何用英語向外國朋友介紹中國新年?其實只要運用最常識的理解,中國新年對華人來說不外乎就是「農曆新年Chinese New Year」,是「一年之中最重要的節日the most important holiday of the year」,與過年最主要的活動「年夜飯reunion dinner」等三個重點,所以只需知道這幾個重點的關鍵字句,也就能用三句簡單的生活英語解釋清楚:
“Chinese New Year is the most important holiday of the year for Chinese people. It’s on the first day of the first month of Lunar Calendar. Family members get together on Chinese New Year’s Eve to have reunion dinner and celebrate the upcoming year.”
(中國新年對華人來說是一年之中最重要的節日,也就是農曆新年第一個月的第一天。在除夕夜當天,一家人會聚在一起吃年夜飯並慶祝即將到來的新年。)
是不是很簡單又讓外國朋友一聽就懂呢。另外,以農曆為主的中國新年同時也意味著「春天」的到來,因此,也可用春節Spring Festival來替換Chinese New Year,對外國友人來說更有畫面的想像。
當然,伴隨中國新年而來的傳統習俗和慶祝活動相當多,除了年夜飯、紅包之外,中國農曆新年前,家家戶戶都會大掃除、辦年貨、貼春聯、放鞭炮…等,「除舊佈新」的概念至今仍根深蒂固,象徵著到了年末時將過去不好的事情通通掃去,在新的一年將會贏來更好的生活。而這些習俗換成英語會話又該如何表達?讓我們整理幾個要點,更有系統的讓外國朋友了解中國新年的形形色色。
◆過年前除舊佈新的英語會話怎麼說
- 大掃除 a whole house cleaning/ a thorough house cleaning
- 辦年貨 Spring Festival shopping/ Chinese New Year shopping
- 春聯 Spring Festival couplets/ red couplets
過年前應該是家家戶戶最忙碌的時刻了,不只要大掃除、辦年貨,還要貼春聯,甚至要把家裡布置的煥然一新來迎接新年。運用簡單的生活英語,你可以這樣告訴外國朋友:
It’s the busiest time before Chinese New Year, people not only go New Year shopping, but also do a whole house cleaning and put up red couplets on windows and doors to decorate the house.
(過年前是大家最忙碌的時刻,不只要辦年貨、大掃除,還會在門窗上貼春聯裝飾房子)
◆除夕夜的英語會話怎麼說
- 年夜飯 reunion dinner/ New Year’s Eve dinner
- 守歲 staying-up
- 發紅包giving red envelopes
過年的重頭戲非年夜飯莫屬,而且餐桌上一定要有魚,象徵「年年有餘」,但這又該怎麼說?
There are many dishes in reunion dinner. But the must-to-have is fish. The pronunciation in Mandarin for fish is “yu” and sounds like the word “extra” in Chinese. It means “wishing everyone to have more than enough year after year”.
(年夜飯有許多道菜,但其中一定要魚,中文的「魚」聽起來有「多出來」的意思,代表祝福「年年有餘」)
想必外國朋友聽了你的介紹也會感到新鮮有趣。此外,拿紅包和守歲是小朋友在除夕夜最熱衷的活動了,這個特別習俗又該如何英語會話表現呢?
On Chinese New Year’s Eve, parents and the elders give red envelopes with money in to children and the youngers.
(除夕夜,父母和長輩會發紅包給孩子和年輕人)
As a return, children stay up the night till the New Year Day comes to wish their parents health and longevity.
(孩子們則會守歲作為回報,祝福父母健康長壽)
過完了除夕夜,還有哪些新年活動值得介紹給外國朋友?
◆關於新年活動的英語會話你可以這樣說
- 放鞭炮 set off fireworks
- 拜拜 worship God or ancestors
- 拜年 make a visit for the Chinese New Year
When the New Year clock strikes, people set off fireworks for celebration which symbolize getting rid of bad lucks and bringing in the good ones.
(當新年到來的那一刻,最重要的就是放鞭炮慶祝,同時也代表著趕走厄運並迎新納福。)
And from the first day of the New Year, many people will go to the temple to worship God or ancestors for good fortune. Also, some people will make a visit to relatives and friends or go traveling to enjoy the New Year holidays.
(而且從新年的第一天開始,許多人會去廟裡拜拜祈福。此外,有些人也會向親友拜年、或旅遊度假來歡度新年假期。)
◆討人喜歡的新年吉祥話,英文會話怎麼說?
- 恭賀新禧 Best wishes for the year to come
- 身體健康、萬事如意 Wish you good health and may everything goes well with you
- 大吉大利 Great fortune and great prosperity
- 財源廣進 May wealth come generously to you
- 心想事成 May all your wishes come true
向外國友人介紹完中國新年的習俗和慶祝活動,還可以教他們幾句可以逢人就說的吉祥話,你也可以嘗試用簡單的生活英文讓他們理解吉祥話裡的箇中含意,同時增進自己的英語表達能力!
想要提升英語的口語表達能力,直接對話聊天是最快的學習方法,現在就找老師一對一練習吧!
商用英語基本書信用法
https://funday.asia/blog/home/39.htm
2018年8月10日 星期五
「破梗」英文
http://rayduenglish.com/spoiler/
B: The main character died.
A: Dang! I told you not to spoil it! Can’t you just let me read the New Testament in peace?
A: 不要劇透!什麼都不要跟我講!
B: 主角死了。
A: 吼!你很煩耶!你就不能讓我好好讀完新約嗎?
文/ Crown Du
圖/ http://goo.gl/yQQI1s
破梗 = Spoiler“Spoil” 本來的意思是「敗壞」,後來引用為這個意思。動詞的話是 “to spoil something”,名詞的話會說 “spoiler”。所以如果你看影片有人說 “spoiler warning/alert” 就是說他有可能會破梗,不想要聽的人就不要聽的意思。
使用 USAGE
A: Don’t spoil it! Don’t tell me anything!B: The main character died.
A: Dang! I told you not to spoil it! Can’t you just let me read the New Testament in peace?
A: 不要劇透!什麼都不要跟我講!
B: 主角死了。
A: 吼!你很煩耶!你就不能讓我好好讀完新約嗎?
文/ Crown Du
圖/ http://goo.gl/yQQI1s
2018年8月7日 星期二
have enough money
https://ejje.weblio.jp/sentence/content/have+enough+money
https://ejje.weblio.jp/sentence/content/have+enough+money/2
•I don't have enough money.例文帳に追加
お金が足らない。 - Weblio Email例文集
•I don't have enough money recently.例文帳に追加
最近お金が足りない。 - Weblio Email例文集
•I have enough money―sufficient money for the purpose.例文帳に追加
金は十分にある - 斎藤和英大辞典
•Have you enough money?例文帳に追加
金は間に合うだけあるか - 斎藤和英大辞典
•I don't have enough money right now.例文帳に追加
今十分なお金を持っていません。 - Weblio Email例文集
•He did not have enough money.例文帳に追加
彼には必要なだけの金がなかった。 - Tanaka Corpus
•I have not enough money to buy it.例文帳に追加
私はそれを買えるほど金持ちだ。 - Tanaka Corpus
•I have money enough to buy it.例文帳に追加
私はそれを買うだけのお金がある。 - Tanaka Corpus
•“Do you have enough money?"—“Yes, enough and to spare."例文帳に追加
「金は足りるかい」「うん, あり余るほどあるよ」. - 研究社 新英和中辞典
•I am not carrying enough money to buy those books.:I don't have the money to buy those books on me.例文帳に追加
それらの本を買うお金を持ち合わせていない。 - Weblio Email例文集
•Do you have enough money to buy this bicycle?例文帳に追加
あなたはこの自転車を買うだけのお金をもっていますか? - Weblio Email例文集
•I have enough money to buy a book.例文帳に追加
私は本を買う十分なお金を持っている。 - Weblio Email例文集
•I have enough money to buy a book.例文帳に追加
本を買う十分なお金を持っている。 - Weblio Email例文集
•I can't buy that because I don't have enough money.例文帳に追加
お金が足りなくてそれを買えない。 - Weblio Email例文集
•I don't have enough money to give you.例文帳に追加
私はあなたに渡せるだけのお金を持っていない。 - Weblio Email例文集
•I don't have enough money to buy a new watch.例文帳に追加
私には新しい時計を買う十分なお金がありません。 - Weblio Email例文集
•I don't have enough money for that.例文帳に追加
私はそのための十分なお金を持っていない。 - Weblio Email例文集
•I never have enough money.例文帳に追加
私はいつも十分なお金がありません。 - Weblio Email例文集
•They don't have enough money to live on.例文帳に追加
彼らは生活するのに十分なお金を持っていません。 - Weblio Email例文集
•I want that, but I don't have enough money.例文帳に追加
私はそれが欲しいけど、お金が足りないわ - Weblio Email例文集
•Your card probably doesn’t have enough money in it.例文帳に追加
カードのお金が足りないんだと思いますよ。 - Weblio英語基本例文集
•We have enough money to buy the machine with, but no space to house it.例文帳に追加
その機械を買う金はあるが, 置く場所がない. - 研究社 新和英中辞典
•I can't afford [haven't enough money] to have a house of my own.例文帳に追加
私には家を建てるだけの力がない. - 研究社 新和英中辞典
Have you enough money to buy the article?例文帳に追加
その品物を買うだけの金があるか - 斎藤和英大辞典
•Will you please―kindly―be so kind as to―be good enough to―have the goodness to―lend me some money?例文帳に追加
どうぞ金を貸して下さいませんか - 斎藤和英大辞典
•Please―Kindly―Be so kind as to―Be good enough to―Have the goodness to―lend me some money.例文帳に追加
金を少々貸して下さい - 斎藤和英大辞典
•If you have not enough money, you may make a part payment.例文帳に追加
金が足らなけれや内金を払っておくがよい - 斎藤和英大辞典
•Another thing , we don't have enough money.例文帳に追加
もう1つ別の問題は僕たちにお金が十分ないことだ - Eゲイト英和辞典
•“Do you have enough money to pay for all of this?"“That's a good point."例文帳に追加
「これ全部払うお金あるの?」「それはよい指摘だ」 - Eゲイト英和辞典
•The problem is that we don't have enough money.例文帳に追加
問題は我々が十分なお金を持っていないことだ。 - Tanaka Corpus
•He didn't have enough money to ride home on the train.例文帳に追加
彼には電車に乗って帰るだけのお金がなかった。 - Tanaka Corpus
•The fact is that they don't have enough money.例文帳に追加
実は彼らはお金を十分に持っていなかった。 - Tanaka Corpus
•Plenty of time I have, but not enough money.例文帳に追加
時間はたっぷりあるのだが、お金が足りない。 - Tanaka Corpus
•I have enough money to buy a car.例文帳に追加
私は車を買えるだけのお金がある。 - Tanaka Corpus
•I have enough money to buy this book.例文帳に追加
私はこの本を買うのに十分なお金を持っている。 - Tanaka Corpus
•The trouble is that we do not have enough money.例文帳に追加
困ったことに私たちにはお金がたりない。 - Tanaka Corpus
•If I had enough money, I could have bought it.例文帳に追加
もし私におかねが十分あったら、それを変えたのだが。 - Tanaka Corpus
•Had I had enough money, I would have bought that computer.例文帳に追加
お金があれば、あのコンピューターを買ったのに。 - Tanaka Corpus
•Now that I have enough money, I can get that camera.例文帳に追加
お金があるから、私はあのカメラを手に入れられる。 - Tanaka Corpus
•If I had enough money, I would have been able to buy that book.例文帳に追加
もし私が十分なお金をもっていたら、その本が買えたのに。 - Weblio Email例文集
•If I had enough money, I would have been able to buy that book.
もし私が十分なお金をもっていたら、私はその本が買えたのに。 - Weblio Email例文集
•I worried that I may not have enough money to buy that.例文帳に追加
私はそれを買うにはお金が不足しているのではないかと心配した。 - Weblio Email例文集
•We should have been glad to be there, if only we'd had enough money.例文帳に追加
お金さえ十分あったなら喜んで行くところでしたが. - 研究社 新英和中辞典
•I don't have enough money to buy a brand‐new computer.例文帳に追加
新品のコンピュータを購入するのに十分なお金がない - Eゲイト英和辞典
•“Give me some more money."“You have more than enough already."例文帳に追加
「もっとお金ちょうだい」「あなたはもう十分すぎるほど持ってるでしょ」 - Eゲイト英和辞典
•If I had had enough money, I should have bought that personal computer.例文帳に追加
十分なお金があったら,あのパソコンを買っていたのが - Eゲイト英和辞典
•I have a lot of money and enough time to use it.例文帳に追加
私にはお金がたくさんあるし、それを使う暇も十分ある。 - Tanaka Corpus
•I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.例文帳に追加
携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 - Tanaka Corpus
•If I had enough money, I would have bought the book.例文帳に追加
もし買えるだけの金をもっていたら、その本を買っていただろう。 - Tanaka Corpus
•If I had had enough money, I would have bought the bag.例文帳に追加
もしも十分に金があったなら、私はそのかばんを買っただろうに。 - Tanaka Corpus
•However, Anan did not have enough money for that, so that he asked Sakyamuni Buddha for help.例文帳に追加
しかしそのような金銭がない阿難は、釈迦仏に助けを求めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
•I didn’t have enough money to go to a university or even a confectionery school.例文帳に追加
私には大学や製菓学校にさえ通うお金がありませんでした。 - 浜島書店 Catch a Wave
•As I do not have enough money, I will have to do without a new coat this winter.例文帳に追加
あまりお金がないので、私はこの冬は新しいコートなしで過ごさなければならない。 - Tanaka Corpus
•Would I have enough money to pay the four flights by my credit card?例文帳に追加
私は4つのフライトをクレジットカードで払うのに十分なお金をもっていますか? - Weblio Email例文集
•I could borrow some money from my brother, but even then I would not have enough.例文帳に追加
兄弟からいくらかお金を借りることもできるが,それでもなお十分ではないだろう - Eゲイト英和辞典
•Please keep this dress for me. I don't have enough money with me right now.例文帳に追加
このドレスを私のためにとっておいてもらえますか.今手持ちのお金が足りないんです - Eゲイト英和辞典
•I think that's a good idea, but the thing is, we don't have enough money for it.例文帳に追加
それはいい考えだと思いますよ.でも問題はそれをするだけのお金が足りないということです - Eゲイト英和辞典
•Though he had a longing to be a painter, he gave up because it was difficult to become one because he didn't have enough money at that time.例文帳に追加
画家に憧れていたが、当時は財産がないと難しかったのであきらめる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
•It would have been too costly to introduce the stored fare system, and there wasn't enough return by collecting money afterwards.例文帳に追加
ストアードフェアシステムを導入するにはコストがかかりすぎ、増収効果では追いつかないこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
•To carry out a job by performing closing processing with the use of another electronic money terminal in place of the electronic money terminal presented before by a user when the previously presented electronic money terminal does not have an enough remaining amount but another electronic money terminal has a sufficient remaining amount.例文帳に追加
利用者が先に提示した電子マネー端末が残金不足であっても、他の電子マネー端末に十分な残金がある場合には、先の電子マネー端末に代えて他の電子マネー端末で決算処理を行い、ジョブの実行を可能にする。 - 特許庁
•Moreover, because the lord of the domain, Naito Masaatsu (Sasaki Kuranosuke), and his retainers have just returned from a sankinkotai, the domain does not have enough money for another one.例文帳に追加
その上,藩主の内藤政(まさ)醇(あつ)(佐々木蔵(くら)之(の)介(すけ))と藩士たちはちょうど参勤交代から戻ってきたばかりなので,藩にはもう1回参勤交代をするのに十分な資金がない。 - 浜島書店 Catch a Wave
•At any rate, preservation societies, Ko and Ren that perform danjiri-bayashi only in the form of 'hetari' were on the increase for various reasons, such as that they sometimes didn't have enough money to repair their danjiri in the high economic growth.例文帳に追加
いずれにせよ、高度経済成長の途上では地車を修理する予算がない場合もあり、それだけではないせよ、「へたり」のみで演奏をおこなう保存会や講・連が増えていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
•A huge amount of money is needed for operating the Shinkansen, and the only companies with enough funds to shoulder such costs are the JR companies that have taken over operations of the Japanese National Railways.例文帳に追加
新幹線の経営には莫大な費用がかかり、それを負担できる資本力があるのは日本国有鉄道の業務を継承したJR各社しか存在しない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
•Furthermore, many domestic companies are faced with the pressing issue of having to fundamentally restructure their businesses in order to reduce interest-bearing debt and enhance asset effectiveness. In a situation where there are hardly enough reserves for proactive risk-taking in new business fields, let alone bailouts of affiliated companies (keiretsu) or trading partners that have gone bankrupt or are faced with financial difficulty,foreign investment can be expected to provide new so-called risk money that exploits their wealth of risk management know-how.例文帳に追加
また、多くの国内企業にとって、有利子負債の削減や資産効率の改善に向けた抜本的な事業再構築が喫緊の課題であり、破綻や経営難に陥った系列企業や取引企業の救済はもとより、新たな事業分野に対して積極的にリスクテイクする余力が乏しい現状の中で、海外からの投資は、豊富なリスク管理のノウハウをいかし、いわゆるリスクマネーの新たな提供者としても期待できる。 - 経済産業省
•Member Satowa Yoshimori says “Mothers can conduct business, but it is difficult to start a business alone – it is important to have many people to support one another.” Yoshimori stresses the importance of their shared view of the partnership as a place to work while raising children. She says “I think a big reason why everything is working out well is our shared understanding that we just want to earn enough for pocket money, within the range that is not a real burden, rather than trying to increase sales.”例文帳に追加
「母親でも事業はできる。しかし、一人で起業することは困難であり、複数人で支え合ってやることが大事。」と語る同組合の吉森里和組合員は、「売上を拡大するという考えではなく、負担のない範囲で、お小遣い程度に稼げれば良いという考えを皆で共有していることが、うまくいっている大きな要因。」と考えており、子育てをしながら働ける場所という意識を、全員で共有することの重要性を指摘する。 - 経済産業省
•The question is, how should risks be managed? And of course, there are various needs in society: there is demand for funds among large companies, and as I just mentioned, there is demand for funds among microenterprises. In everyday life, there are times when an individual may not have enough money to pay for a doctor in the sudden event of a traffic accident. Including such matters, it is important to know the warmth, pain and sadness of each individual, based on my 40-years of experience as a doctor. Bearing this in mind, I shall give serious thought to this by taking all factors into consideration as a politician, by treating it as a crucial challenge in the medium and long run.例文帳に追加
いかにリスクを管理していくかと。それからもう当然、社会の色々なニーズがあるわけですから、大企業に対する資金需要もありますし、今言いましたように、本当に零細企業に対する資金需要もございますし、それから個人が生活していくうちに、急に交通事故に遭ったとか、そんなことも私は医者ですから、交通事故に遭ってお医者さんに払う金がないというようなこともしばしば、今まで40年医者してきていますからね、そんな目にも遭っていますし、そんなことも含めて、一人ひとりのぬくもり、苦しさ、悲しさというのが大事でございます。そういったこともきちんと視野に入れつつ、総合的に政治家として、中長期的な大変大事な課題として、きっちり考えていかねばならないというふうに思っております。 - 金融庁
https://ejje.weblio.jp/sentence/content/have+enough+money/2
•I don't have enough money.例文帳に追加
お金が足らない。 - Weblio Email例文集
•I don't have enough money recently.例文帳に追加
最近お金が足りない。 - Weblio Email例文集
•I have enough money―sufficient money for the purpose.例文帳に追加
金は十分にある - 斎藤和英大辞典
•Have you enough money?例文帳に追加
金は間に合うだけあるか - 斎藤和英大辞典
•I don't have enough money right now.例文帳に追加
今十分なお金を持っていません。 - Weblio Email例文集
•He did not have enough money.例文帳に追加
彼には必要なだけの金がなかった。 - Tanaka Corpus
•I have not enough money to buy it.例文帳に追加
私はそれを買えるほど金持ちだ。 - Tanaka Corpus
•I have money enough to buy it.例文帳に追加
私はそれを買うだけのお金がある。 - Tanaka Corpus
•“Do you have enough money?"—“Yes, enough and to spare."例文帳に追加
「金は足りるかい」「うん, あり余るほどあるよ」. - 研究社 新英和中辞典
•I am not carrying enough money to buy those books.:I don't have the money to buy those books on me.例文帳に追加
それらの本を買うお金を持ち合わせていない。 - Weblio Email例文集
•Do you have enough money to buy this bicycle?例文帳に追加
あなたはこの自転車を買うだけのお金をもっていますか? - Weblio Email例文集
•I have enough money to buy a book.例文帳に追加
私は本を買う十分なお金を持っている。 - Weblio Email例文集
•I have enough money to buy a book.例文帳に追加
本を買う十分なお金を持っている。 - Weblio Email例文集
•I can't buy that because I don't have enough money.例文帳に追加
お金が足りなくてそれを買えない。 - Weblio Email例文集
•I don't have enough money to give you.例文帳に追加
私はあなたに渡せるだけのお金を持っていない。 - Weblio Email例文集
•I don't have enough money to buy a new watch.例文帳に追加
私には新しい時計を買う十分なお金がありません。 - Weblio Email例文集
•I don't have enough money for that.例文帳に追加
私はそのための十分なお金を持っていない。 - Weblio Email例文集
•I never have enough money.例文帳に追加
私はいつも十分なお金がありません。 - Weblio Email例文集
•They don't have enough money to live on.例文帳に追加
彼らは生活するのに十分なお金を持っていません。 - Weblio Email例文集
•I want that, but I don't have enough money.例文帳に追加
私はそれが欲しいけど、お金が足りないわ - Weblio Email例文集
•Your card probably doesn’t have enough money in it.例文帳に追加
カードのお金が足りないんだと思いますよ。 - Weblio英語基本例文集
•We have enough money to buy the machine with, but no space to house it.例文帳に追加
その機械を買う金はあるが, 置く場所がない. - 研究社 新和英中辞典
•I can't afford [haven't enough money] to have a house of my own.例文帳に追加
私には家を建てるだけの力がない. - 研究社 新和英中辞典
Have you enough money to buy the article?例文帳に追加
その品物を買うだけの金があるか - 斎藤和英大辞典
•Will you please―kindly―be so kind as to―be good enough to―have the goodness to―lend me some money?例文帳に追加
どうぞ金を貸して下さいませんか - 斎藤和英大辞典
•Please―Kindly―Be so kind as to―Be good enough to―Have the goodness to―lend me some money.例文帳に追加
金を少々貸して下さい - 斎藤和英大辞典
•If you have not enough money, you may make a part payment.例文帳に追加
金が足らなけれや内金を払っておくがよい - 斎藤和英大辞典
•Another thing , we don't have enough money.例文帳に追加
もう1つ別の問題は僕たちにお金が十分ないことだ - Eゲイト英和辞典
•“Do you have enough money to pay for all of this?"“That's a good point."例文帳に追加
「これ全部払うお金あるの?」「それはよい指摘だ」 - Eゲイト英和辞典
•The problem is that we don't have enough money.例文帳に追加
問題は我々が十分なお金を持っていないことだ。 - Tanaka Corpus
•He didn't have enough money to ride home on the train.例文帳に追加
彼には電車に乗って帰るだけのお金がなかった。 - Tanaka Corpus
•The fact is that they don't have enough money.例文帳に追加
実は彼らはお金を十分に持っていなかった。 - Tanaka Corpus
•Plenty of time I have, but not enough money.例文帳に追加
時間はたっぷりあるのだが、お金が足りない。 - Tanaka Corpus
•I have enough money to buy a car.例文帳に追加
私は車を買えるだけのお金がある。 - Tanaka Corpus
•I have enough money to buy this book.例文帳に追加
私はこの本を買うのに十分なお金を持っている。 - Tanaka Corpus
•The trouble is that we do not have enough money.例文帳に追加
困ったことに私たちにはお金がたりない。 - Tanaka Corpus
•If I had enough money, I could have bought it.例文帳に追加
もし私におかねが十分あったら、それを変えたのだが。 - Tanaka Corpus
•Had I had enough money, I would have bought that computer.例文帳に追加
お金があれば、あのコンピューターを買ったのに。 - Tanaka Corpus
•Now that I have enough money, I can get that camera.例文帳に追加
お金があるから、私はあのカメラを手に入れられる。 - Tanaka Corpus
•If I had enough money, I would have been able to buy that book.例文帳に追加
もし私が十分なお金をもっていたら、その本が買えたのに。 - Weblio Email例文集
•If I had enough money, I would have been able to buy that book.
もし私が十分なお金をもっていたら、私はその本が買えたのに。 - Weblio Email例文集
•I worried that I may not have enough money to buy that.例文帳に追加
私はそれを買うにはお金が不足しているのではないかと心配した。 - Weblio Email例文集
•We should have been glad to be there, if only we'd had enough money.例文帳に追加
お金さえ十分あったなら喜んで行くところでしたが. - 研究社 新英和中辞典
•I don't have enough money to buy a brand‐new computer.例文帳に追加
新品のコンピュータを購入するのに十分なお金がない - Eゲイト英和辞典
•“Give me some more money."“You have more than enough already."例文帳に追加
「もっとお金ちょうだい」「あなたはもう十分すぎるほど持ってるでしょ」 - Eゲイト英和辞典
•If I had had enough money, I should have bought that personal computer.例文帳に追加
十分なお金があったら,あのパソコンを買っていたのが - Eゲイト英和辞典
•I have a lot of money and enough time to use it.例文帳に追加
私にはお金がたくさんあるし、それを使う暇も十分ある。 - Tanaka Corpus
•I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.例文帳に追加
携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 - Tanaka Corpus
•If I had enough money, I would have bought the book.例文帳に追加
もし買えるだけの金をもっていたら、その本を買っていただろう。 - Tanaka Corpus
•If I had had enough money, I would have bought the bag.例文帳に追加
もしも十分に金があったなら、私はそのかばんを買っただろうに。 - Tanaka Corpus
•However, Anan did not have enough money for that, so that he asked Sakyamuni Buddha for help.例文帳に追加
しかしそのような金銭がない阿難は、釈迦仏に助けを求めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
•I didn’t have enough money to go to a university or even a confectionery school.例文帳に追加
私には大学や製菓学校にさえ通うお金がありませんでした。 - 浜島書店 Catch a Wave
•As I do not have enough money, I will have to do without a new coat this winter.例文帳に追加
あまりお金がないので、私はこの冬は新しいコートなしで過ごさなければならない。 - Tanaka Corpus
•Would I have enough money to pay the four flights by my credit card?例文帳に追加
私は4つのフライトをクレジットカードで払うのに十分なお金をもっていますか? - Weblio Email例文集
•I could borrow some money from my brother, but even then I would not have enough.例文帳に追加
兄弟からいくらかお金を借りることもできるが,それでもなお十分ではないだろう - Eゲイト英和辞典
•Please keep this dress for me. I don't have enough money with me right now.例文帳に追加
このドレスを私のためにとっておいてもらえますか.今手持ちのお金が足りないんです - Eゲイト英和辞典
•I think that's a good idea, but the thing is, we don't have enough money for it.例文帳に追加
それはいい考えだと思いますよ.でも問題はそれをするだけのお金が足りないということです - Eゲイト英和辞典
•Though he had a longing to be a painter, he gave up because it was difficult to become one because he didn't have enough money at that time.例文帳に追加
画家に憧れていたが、当時は財産がないと難しかったのであきらめる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
•It would have been too costly to introduce the stored fare system, and there wasn't enough return by collecting money afterwards.例文帳に追加
ストアードフェアシステムを導入するにはコストがかかりすぎ、増収効果では追いつかないこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
•To carry out a job by performing closing processing with the use of another electronic money terminal in place of the electronic money terminal presented before by a user when the previously presented electronic money terminal does not have an enough remaining amount but another electronic money terminal has a sufficient remaining amount.例文帳に追加
利用者が先に提示した電子マネー端末が残金不足であっても、他の電子マネー端末に十分な残金がある場合には、先の電子マネー端末に代えて他の電子マネー端末で決算処理を行い、ジョブの実行を可能にする。 - 特許庁
•Moreover, because the lord of the domain, Naito Masaatsu (Sasaki Kuranosuke), and his retainers have just returned from a sankinkotai, the domain does not have enough money for another one.例文帳に追加
その上,藩主の内藤政(まさ)醇(あつ)(佐々木蔵(くら)之(の)介(すけ))と藩士たちはちょうど参勤交代から戻ってきたばかりなので,藩にはもう1回参勤交代をするのに十分な資金がない。 - 浜島書店 Catch a Wave
•At any rate, preservation societies, Ko and Ren that perform danjiri-bayashi only in the form of 'hetari' were on the increase for various reasons, such as that they sometimes didn't have enough money to repair their danjiri in the high economic growth.例文帳に追加
いずれにせよ、高度経済成長の途上では地車を修理する予算がない場合もあり、それだけではないせよ、「へたり」のみで演奏をおこなう保存会や講・連が増えていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
•A huge amount of money is needed for operating the Shinkansen, and the only companies with enough funds to shoulder such costs are the JR companies that have taken over operations of the Japanese National Railways.例文帳に追加
新幹線の経営には莫大な費用がかかり、それを負担できる資本力があるのは日本国有鉄道の業務を継承したJR各社しか存在しない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
•Furthermore, many domestic companies are faced with the pressing issue of having to fundamentally restructure their businesses in order to reduce interest-bearing debt and enhance asset effectiveness. In a situation where there are hardly enough reserves for proactive risk-taking in new business fields, let alone bailouts of affiliated companies (keiretsu) or trading partners that have gone bankrupt or are faced with financial difficulty,foreign investment can be expected to provide new so-called risk money that exploits their wealth of risk management know-how.例文帳に追加
また、多くの国内企業にとって、有利子負債の削減や資産効率の改善に向けた抜本的な事業再構築が喫緊の課題であり、破綻や経営難に陥った系列企業や取引企業の救済はもとより、新たな事業分野に対して積極的にリスクテイクする余力が乏しい現状の中で、海外からの投資は、豊富なリスク管理のノウハウをいかし、いわゆるリスクマネーの新たな提供者としても期待できる。 - 経済産業省
•Member Satowa Yoshimori says “Mothers can conduct business, but it is difficult to start a business alone – it is important to have many people to support one another.” Yoshimori stresses the importance of their shared view of the partnership as a place to work while raising children. She says “I think a big reason why everything is working out well is our shared understanding that we just want to earn enough for pocket money, within the range that is not a real burden, rather than trying to increase sales.”例文帳に追加
「母親でも事業はできる。しかし、一人で起業することは困難であり、複数人で支え合ってやることが大事。」と語る同組合の吉森里和組合員は、「売上を拡大するという考えではなく、負担のない範囲で、お小遣い程度に稼げれば良いという考えを皆で共有していることが、うまくいっている大きな要因。」と考えており、子育てをしながら働ける場所という意識を、全員で共有することの重要性を指摘する。 - 経済産業省
•The question is, how should risks be managed? And of course, there are various needs in society: there is demand for funds among large companies, and as I just mentioned, there is demand for funds among microenterprises. In everyday life, there are times when an individual may not have enough money to pay for a doctor in the sudden event of a traffic accident. Including such matters, it is important to know the warmth, pain and sadness of each individual, based on my 40-years of experience as a doctor. Bearing this in mind, I shall give serious thought to this by taking all factors into consideration as a politician, by treating it as a crucial challenge in the medium and long run.例文帳に追加
いかにリスクを管理していくかと。それからもう当然、社会の色々なニーズがあるわけですから、大企業に対する資金需要もありますし、今言いましたように、本当に零細企業に対する資金需要もございますし、それから個人が生活していくうちに、急に交通事故に遭ったとか、そんなことも私は医者ですから、交通事故に遭ってお医者さんに払う金がないというようなこともしばしば、今まで40年医者してきていますからね、そんな目にも遭っていますし、そんなことも含めて、一人ひとりのぬくもり、苦しさ、悲しさというのが大事でございます。そういったこともきちんと視野に入れつつ、総合的に政治家として、中長期的な大変大事な課題として、きっちり考えていかねばならないというふうに思っております。 - 金融庁
五段動詞變化的幾個例外問題
[五段動詞變化的幾個例外問題]
學習五段動詞的連用形(て形)及否定形(ない形),出現幾個例外,以下舉例說明。
1.音便的問題
A.鼻音便
読みます→①よみて[yomite]→②[yom(i)te]→[yonte]→③よんで[yonde]
PS②i脫落,m結尾變n。
PS③受n的影響,te濁化為de。
B.促音便
取ります→①とりて[torite]→②[tor(i)te]→③とって[totte]
PS②i脫落,r+t中間產生停頓,r脫落插入促音。
C.い音便
聞きます→①ききて[kikite]→②[ki(k)ite]→③きいて[ki ː te]
PS②kiki相接產生母音無聲化,因此將第二個k脫落保留i(為完整的音節)。
2.不音便的問題
摩擦子音發音時的持續現象,耗力不產生音便。
話します→はなして[hanaɕite]
3.母音無聲化引起促音的問題
行きます→①いきて[ikite]→②[ik(i)te]→③いって[itte]
PS②k(軟顎音,舌位在後)+t(牙齦音,舌尖在前),發音時中間出現停頓,插入促音。
4.插入滑音的問題
為避免變成長音,只有一個音節不容易辨識意義。插入滑音w,讓音節與音節不會斷開,又可以區別意義。
会います→ああない[aanai] →あわない[awanai]
學習五段動詞的連用形(て形)及否定形(ない形),出現幾個例外,以下舉例說明。
1.音便的問題
A.鼻音便
読みます→①よみて[yomite]→②[yom(i)te]→[yonte]→③よんで[yonde]
PS②i脫落,m結尾變n。
PS③受n的影響,te濁化為de。
B.促音便
取ります→①とりて[torite]→②[tor(i)te]→③とって[totte]
PS②i脫落,r+t中間產生停頓,r脫落插入促音。
C.い音便
聞きます→①ききて[kikite]→②[ki(k)ite]→③きいて[ki ː te]
PS②kiki相接產生母音無聲化,因此將第二個k脫落保留i(為完整的音節)。
2.不音便的問題
摩擦子音發音時的持續現象,耗力不產生音便。
話します→はなして[hanaɕite]
3.母音無聲化引起促音的問題
行きます→①いきて[ikite]→②[ik(i)te]→③いって[itte]
PS②k(軟顎音,舌位在後)+t(牙齦音,舌尖在前),發音時中間出現停頓,插入促音。
4.插入滑音的問題
為避免變成長音,只有一個音節不容易辨識意義。插入滑音w,讓音節與音節不會斷開,又可以區別意義。
会います→ああない[aanai] →あわない[awanai]
英語で上手に人にお願いする時に使える表現とその返し82選
http://winners-english.com/favor
大抵誰でも人にお願いをするのは難しかったり、気まずかったり、または恥ずかしかったりもします。それを更に英語でお願いをするのは苦労すると思います。相手に失礼にならないようにはどの位丁寧でお願いをすればいいのか、正しく伝わっているのか、色々悩むのではないでしょうか?
英語で人にお願いをする時は次の手順を使ってみましょう:
Step1. お願いの告知をまずする(相手の状況や機嫌などを伺うため)
Step2. 状況を説明してからお願いをする(なぜお願いをしているのかを手短く、簡単に説明)
告知をまずすることで、相手の状況や機嫌などを伺うことができます。そして、相手の反応を見てお願いをしていいのかが分かりやすくなります。
英語でお願いをされたら何と返していますか?「Sure!」や「Of course!」でも十分ですが、それらのみで返していると親切ですが、もうすでに忙しいのに責任が増えてしまうこともあると思います。お願いをされた時の断り方も覚えておくと便利です。
本日は、英語で上手に人にお願いする時に使える表現とその返しを、ネイティブ・スピーカーで異文化コミュニケーションの専門家(米・仏・日)である筆者が、82選紹介いたします。
この記事の後にこちらもよろしければどうぞ → 英語でお礼をする時に使う色々な「ありがとう」と返し95選
(1) お願いの告知をする
(2) やや大げさなお願いの仕方
(3) 小さなお願いをする
(4) 相手の対応が難しそうな場合に付け加える一言
(5) お願いされた時の返し
・手伝える場合
・手伝えなさそうな場合
(6) お願いをする
I have a favor to ask (you).
I’ve got a favor to ask.
I’d like to ask you a favor.
Can I ask you a favor?
Can I ask for a favor?
Can you do me a favor?
「お願いがあるんだけどいいかな?」
Could I ask you a favor?
Could I ask you to do me a favor?
Could you possibly do me a favor?
Could you do me a favor?
May I ask you a favor?
Do you mind doing me a favor?
Would you do me a favor?
Would you mind doing me a favor?
I was wondering if you could do me a favor.
「お願いがあるのですが、よろしいですか?」
Sorry to bother you but can I ask you a favor?
「忙しいところごめん。一つお願いしてもいいかな?」
Is this a good time? I need to ask you a favor.
「今いいかな?お願いがあるんだけど。」
I understand you are busy but would you mind helping me?
「忙しいと思うけど手伝っていただけますか?」
I’d like to call in a favor.
Can I call in a favor?
「この前の借りを返してもらってもいいかな?」
Can I ask you a massive favor?May I ask you an immense favor?I was wondering if you could do me a really really big favor.「無理を言ってもいいかな?」
Can I ask you a tiny tiny favor?I was wondering if you could do me a really really small favor.「ちょっとしたお願いをしてもいいかな?」
「お願いがあるけど断ってもいいんだよ。」
I understand if you say no.「断っても大丈夫だから。」
I understand if you can’t.
「無理だったら大丈夫だよ。」
If you can’t help out, I completely understand.
「手伝えないようだったら、全然理解できるから大丈夫。」
I completely understand if you can’t help. I know you are very busy.「難しそうだったら、気にしないで。」
If you don’t feel comfortable helping me, I won’t blame you for it.「手伝うのが気まずかったら、決して恨んだりしないから。」
I don’t want to create an uncomfortable situation for you.「厄介な立場に君を立たせたくない。」
Don’t sweat it if you can’t help. I can manage.
「手伝えなかったら心配しないで。自分でなんとかするから!」
※アメリカの表現でとてもカジュアルな言い方です。
Of course!
No problem!
「勿論!」
Certainly!
Absolutely!
By all means!
「勿論です!」
Sure! What do you need?
「勿論!何が必要ですか?」
I’d be happy to help.
I’d be glad to help.
It would be my pleasure.
「喜んで手伝いますよ!」
What can I do for you?
How can I help (out)?
How can I be of service?
「どんな用件ですか?」
I’ll see what I can do.
「なんとかやってみるよ。」
I’ll do my best to help.
「可能な限り手伝うよ。」
I can’t guarantee anything but I’ll do my best.
「何も保証できないけど、やってみるよ。」
OK, but don’t expect too much.
「いいけどあまり期待しないでね。」
OK, but I don’t know how much I can help.OK, but I don’t know how much I can be of help.
「いいけど、どのくらい役に立てるか分かんないよ。」
「場合によるけど、なに?」
Sorry, I’m a little busy at the moment. Can you ask me later?
「ごめんなさい。今はちょっと立て込んでるので、また後ででもいいですか?」
Sorry, I can’t.
「ごめんなさい。それは出来ません。」
I’m afraid I can’t at the moment.
「申し訳ありません。今は難しいです。」
Sorry, but I’m unable to help.
「すいません、手伝うことができません。」
Sorry I can’t be of much help.
「役に立てずにすいません。」
I’m not sure I can help.
「手伝えるかどうか自信がない。」
Unfortunately, I’m not able to help. Why don’t you ask Michael?
「残念ながら手伝うことはできないよ。マイケルに聞いて見たら?」
I’m not sure I’m the right person to ask.
「私なんかでいいの(頼りになれないと思うけど。。。)?」
That’s a little difficult.
That’s going to be a little difficult.
「それは少々難しいです。」
I couldn’t catch a cab. Could you please drive me to the airport?
「タクシーが捕まんなくて。。。空港まで送ってもらえますか?」
I was sick all week. Could I possibly get an extension on the deadline?
I was sick all week. May I get an extension on the deadline?
「今週ずっと体調崩してて、締め切りを延期することは可能ですか?」
I wrote this email in English. Could you possibly proofread my email?
「英語でメールを書いたのですが、校正してもらえますか?」
The deadline is tomorrow. Could I ask you to help me with this report?
Could I trouble you to help me with this report?
Could I bother you to help me with this report?
「レポートの締め切りが明日で。。。手伝っていただけますか?」
My boss is breathing down my neck. Could you help me translate this document?
「上司がうるさくて。。。この資料の訳を手伝っていただけますか?」
Would you please send this report to Mr. A by 7pm?
「Aさんにこのレポートを19時までに送っていただけますか?」
Would it be too much trouble for you to help me with my essay?
「困難でなければ、論文を書くのを手伝ってもらえる?」
I’d like your opinion on my essay. Would you mind taking a look at it?
「私の論文について意見を聞きたいんだけど。見てもらってもいいかな?」
I’d appreciate it if you could keep it down. I’m trying to study.
「今勉強に集中しているので、静かにしてもらえるかな?」
また、お願いを英語でされたら「Sure!」や「Of course!」の他にも様々な表現がありました。自分の立場、機嫌や忙しさによってこれらを上手に使い分けてみましょう。特に相手のお願いに何らかの理由で対応できない場合はためらう必要はありません。
英語で上手にお願いをすることもコミュニケーションがスムーズに行く重要なスキルです。また、お願いをされた時の返し方によって自分が相手にとって頼りになる人材かどうかのイメージも決まります。
Thank you for reading until the end! You’ll be doing me a bit favor by clicking the “Like” button!
大抵誰でも人にお願いをするのは難しかったり、気まずかったり、または恥ずかしかったりもします。それを更に英語でお願いをするのは苦労すると思います。相手に失礼にならないようにはどの位丁寧でお願いをすればいいのか、正しく伝わっているのか、色々悩むのではないでしょうか?
英語で人にお願いをする時は次の手順を使ってみましょう:
Step1. お願いの告知をまずする(相手の状況や機嫌などを伺うため)
Step2. 状況を説明してからお願いをする(なぜお願いをしているのかを手短く、簡単に説明)
告知をまずすることで、相手の状況や機嫌などを伺うことができます。そして、相手の反応を見てお願いをしていいのかが分かりやすくなります。
英語でお願いをされたら何と返していますか?「Sure!」や「Of course!」でも十分ですが、それらのみで返していると親切ですが、もうすでに忙しいのに責任が増えてしまうこともあると思います。お願いをされた時の断り方も覚えておくと便利です。
本日は、英語で上手に人にお願いする時に使える表現とその返しを、ネイティブ・スピーカーで異文化コミュニケーションの専門家(米・仏・日)である筆者が、82選紹介いたします。
この記事の後にこちらもよろしければどうぞ → 英語でお礼をする時に使う色々な「ありがとう」と返し95選
(1) お願いの告知をする
(2) やや大げさなお願いの仕方
(3) 小さなお願いをする
(4) 相手の対応が難しそうな場合に付け加える一言
(5) お願いされた時の返し
・手伝える場合
・手伝えなさそうな場合
(6) お願いをする
(1) お願いの告知をする
I need a favor.I have a favor to ask (you).
I’ve got a favor to ask.
I’d like to ask you a favor.
Can I ask you a favor?
Can I ask for a favor?
Can you do me a favor?
「お願いがあるんだけどいいかな?」
Could I ask you a favor?
Could I ask you to do me a favor?
Could you possibly do me a favor?
Could you do me a favor?
May I ask you a favor?
Do you mind doing me a favor?
Would you do me a favor?
Would you mind doing me a favor?
I was wondering if you could do me a favor.
「お願いがあるのですが、よろしいですか?」
Sorry to bother you but can I ask you a favor?
「忙しいところごめん。一つお願いしてもいいかな?」
Is this a good time? I need to ask you a favor.
「今いいかな?お願いがあるんだけど。」
I understand you are busy but would you mind helping me?
「忙しいと思うけど手伝っていただけますか?」
I’d like to call in a favor.
Can I call in a favor?
「この前の借りを返してもらってもいいかな?」
(2) やや大げさなお願いの仕方
I need a huge favor.I have a really big favor.I’ve got an enormous favor to ask.Can I ask you a massive favor?May I ask you an immense favor?I was wondering if you could do me a really really big favor.「無理を言ってもいいかな?」
(3) 小さなお願いをする
I need a small favor.I have a tiny favor.I’ve got a very small favor to ask.Can I ask you a tiny tiny favor?I was wondering if you could do me a really really small favor.「ちょっとしたお願いをしてもいいかな?」
(4) 相手の対応が難しそうな場合に付け加える一言
I need a favor and you can say no.「お願いがあるけど断ってもいいんだよ。」
I understand if you say no.「断っても大丈夫だから。」
I understand if you can’t.
「無理だったら大丈夫だよ。」
If you can’t help out, I completely understand.
「手伝えないようだったら、全然理解できるから大丈夫。」
I completely understand if you can’t help. I know you are very busy.「難しそうだったら、気にしないで。」
If you don’t feel comfortable helping me, I won’t blame you for it.「手伝うのが気まずかったら、決して恨んだりしないから。」
I don’t want to create an uncomfortable situation for you.「厄介な立場に君を立たせたくない。」
Don’t sweat it if you can’t help. I can manage.
「手伝えなかったら心配しないで。自分でなんとかするから!」
※アメリカの表現でとてもカジュアルな言い方です。
(5) お願いされた時の返し
手伝える場合
Sure!Of course!
No problem!
「勿論!」
Certainly!
Absolutely!
By all means!
「勿論です!」
Sure! What do you need?
「勿論!何が必要ですか?」
I’d be happy to help.
I’d be glad to help.
It would be my pleasure.
「喜んで手伝いますよ!」
What can I do for you?
How can I help (out)?
How can I be of service?
「どんな用件ですか?」
I’ll see what I can do.
「なんとかやってみるよ。」
I’ll do my best to help.
「可能な限り手伝うよ。」
I can’t guarantee anything but I’ll do my best.
「何も保証できないけど、やってみるよ。」
OK, but don’t expect too much.
「いいけどあまり期待しないでね。」
OK, but I don’t know how much I can help.OK, but I don’t know how much I can be of help.
「いいけど、どのくらい役に立てるか分かんないよ。」
手伝えなさそうな場合
That depends. What is it?「場合によるけど、なに?」
Sorry, I’m a little busy at the moment. Can you ask me later?
「ごめんなさい。今はちょっと立て込んでるので、また後ででもいいですか?」
Sorry, I can’t.
「ごめんなさい。それは出来ません。」
I’m afraid I can’t at the moment.
「申し訳ありません。今は難しいです。」
Sorry, but I’m unable to help.
「すいません、手伝うことができません。」
Sorry I can’t be of much help.
「役に立てずにすいません。」
I’m not sure I can help.
「手伝えるかどうか自信がない。」
Unfortunately, I’m not able to help. Why don’t you ask Michael?
「残念ながら手伝うことはできないよ。マイケルに聞いて見たら?」
I’m not sure I’m the right person to ask.
「私なんかでいいの(頼りになれないと思うけど。。。)?」
That’s a little difficult.
That’s going to be a little difficult.
「それは少々難しいです。」
(6) お願いをする
※お願いをする時、状況を説明することをおすすめします。I couldn’t catch a cab. Could you please drive me to the airport?
「タクシーが捕まんなくて。。。空港まで送ってもらえますか?」
I was sick all week. Could I possibly get an extension on the deadline?
I was sick all week. May I get an extension on the deadline?
「今週ずっと体調崩してて、締め切りを延期することは可能ですか?」
I wrote this email in English. Could you possibly proofread my email?
「英語でメールを書いたのですが、校正してもらえますか?」
The deadline is tomorrow. Could I ask you to help me with this report?
Could I trouble you to help me with this report?
Could I bother you to help me with this report?
「レポートの締め切りが明日で。。。手伝っていただけますか?」
My boss is breathing down my neck. Could you help me translate this document?
「上司がうるさくて。。。この資料の訳を手伝っていただけますか?」
Would you please send this report to Mr. A by 7pm?
「Aさんにこのレポートを19時までに送っていただけますか?」
Would it be too much trouble for you to help me with my essay?
「困難でなければ、論文を書くのを手伝ってもらえる?」
I’d like your opinion on my essay. Would you mind taking a look at it?
「私の論文について意見を聞きたいんだけど。見てもらってもいいかな?」
I’d appreciate it if you could keep it down. I’m trying to study.
「今勉強に集中しているので、静かにしてもらえるかな?」
The takeaway(要点):
これで英語でも人にお願いしやすくなると思います。少し気まずいお願いだったり、相手が忙しいそうでも、とりあえず告知をしてみると相手の機嫌や忙しさが分かるはずです。相手の反応によってお願いの仕方をを合わせれば、大抵は手伝ってもらえると思います。また、お願いを英語でされたら「Sure!」や「Of course!」の他にも様々な表現がありました。自分の立場、機嫌や忙しさによってこれらを上手に使い分けてみましょう。特に相手のお願いに何らかの理由で対応できない場合はためらう必要はありません。
英語で上手にお願いをすることもコミュニケーションがスムーズに行く重要なスキルです。また、お願いをされた時の返し方によって自分が相手にとって頼りになる人材かどうかのイメージも決まります。
Thank you for reading until the end! You’ll be doing me a bit favor by clicking the “Like” button!