老外:I like the way you speak Chinese. (我喜歡你說的中文。)
A: I like the way you speak Chinese. (我喜歡你說的中文。)
B: That's very nice of you to say. (你真是過獎了。)
ex:Your pronunciation is very natural. (你的發音非常自然。)
ex:I like your handwriting. (我喜歡你的字跡。)
ex:You've got a pretty big Chinese vocabulary. (你懂的中文字彙相當多。)
"Your Chinese is very good!"是正確的英文,但在台灣卻被濫用的一塌糊塗變得毫無意義。假如是隨口評論,那無所謂。要是你真的想稱讚別人的能力,那就要使用上述比較具體的說法。
沒有留言:
張貼留言