2013年4月3日 星期三

被浣熊嚇一跳

以前、父(ちち)と動物園の夜行館(やこうかん)へいきました。
あら熊(あらぐま) を 近くに いきました。
父が あら熊に 私が 見えない と言ったので、顔(かお)を カラスに ちかつけました。
そのとき、あら熊が私の目の前のカラス を 敲きました(たたきました)。
私は びっくりして、後ろ(うしろ)に 倒れました(たおれました)。

以前和我爸爸去過動物園的夜行館。
剛好走到浣熊的附近。
因為爸爸告訴我浣熊看不到我,所以我就把臉接近玻璃。
這個時候,浣熊突然往我眼前的玻璃敲打。
我嚇了一大跳,往後跌了一跤。

文法註解:
1. 某人は「~」と言う。
某人說:「~」
2.~ので(から)、~。
因為、所以~。

EX:父が 「あら熊に 私が 見えない 」と言ったので、~
因為爸爸說:「浣熊看不見我。」,所以~~。
言った(言うのた形) 
ので(=から)

沒有留言:

張貼留言