技術挑戰指數:★★★當泰瑞還在努力的和工作搏鬥的時候,依芙特隨口問了一句"誰想去逛街買鞋子?",讓埋首於工作堆中的泰瑞頓時眼睛一亮,連聲說好,並且表現的比依芙特還要急著想要趕快去,果然購物足以讓人振奮心情阿.....
來聽老美怎麼說?
Yvette:Who wants to go shopping for shoes?
(依芙特:誰想去逛街買鞋子?)
Terri:Count me in.
(泰瑞:算我一份。)
Yvette:Really? Are you sure? I mean, I wouldn't want you to neglect your work.
(依芙特:真的?妳確定嗎?我是說,我可不希望妳忽略了妳的工作。)
Terri:Stop talking. You're wasting time. Let's go.
(泰瑞:別再說了。妳在浪費時間。我們走吧。)
俚語小解析
Count me in. 算我一份。
當你說,"Count me in."「算我一份。」,就是對某個邀約或提議投贊成票。等於是說,"Yes, I'll do it."「好,我願意做。」的意思。比方你和你的朋友們在討論一趟沙灘之旅。如果你想去,就可以說"Count me in."「算我一份」;如果你不想去,就可以說,"Count me out."「不要算我。」
沒有留言:
張貼留言