2012年4月26日 星期四

請 think about it.

說法比一比:★★★★學校:No, I don't want it.
   (不,我不想要。)
老外:Thanks, but I'm going to think about it.
   (謝謝,但我要考慮一下。)


實境對話
A:Can I take that up to the register for you?
 (我可以幫您把那件拿去收銀台了嗎?)
B:Thanks, but I'm going to think about it.
 (謝謝,但我要考慮一下。)


老外還會這麼說
ex:It's nice, but just a little out of my budget.
 (它是不錯,只不過有點超出了我的預算。)
ex:Thanks, but I think I'll pass. 
 (謝謝,但我想還是算了。)

appointment 要遵守!

技術挑戰指數:★★★星期四跟好久不見的朋友約吃飯,平常因為工作分散在各地,也無法常見面,所以對這次的聚會特別期待!之前討論了好久才找到一個大家都有空的晚上,沒想到其中一位朋友居然在星期三半夜時通知大家無法赴約,理由竟然是跟別的朋友有約,真是讓人火大阿!下次聚會應該不會再約他了吧!


來聽老美怎麼說?
ex:Sorry, I have to go. I've got an urgent appointment with Kate.
(抱歉,我必須走了。我跟凱特有個緊急約會。)
ex:I'd like to make an appointment with Colin to talk about the new project.
(我想跟柯林約一下,以談談新案子。)
ex:It's very difficult to find time to meet with him. He's always missing our appointments.
(要找時間跟他見面非常困難。他總是錯過我們的約會。)
ex:I'm calling to confirm my appointment. Is it still on?
(我打電話來是要確認我的約會。還是不變嗎?)

單字小補充appointment 約定(可數名詞) 
 .可搭配動詞:have got、make、confirm、miss
 .可搭配形容詞:urgent、important

2012年4月25日 星期三

Language

What do you call someone who speaks three languages? Trilingual. What do you call someone who speaks two languages? Bilingual. What do you call someone who speaks one language? An American.
你如何稱呼能說三種語言的人?三聲帶。能講兩種語言的人又如何稱呼?雙聲帶。
那麼,只會一種語言的人呢?美國人。
To people in many countries, being bilingual or even trilingual is a way of life. But since the mother tongue of most Americans is English—a language widely spoken around the world—they often don't feel the need to learn a foreign language. Moreover, people who live in the heartland of America have little contact with other linguistic groups, making foreign language skills irrelevant.
對許多國家的人而言,說兩種或三種語言,是家常便飯。但在美國,由於大多數人的
母語為英語——一個世界上廣泛通用的語言——因此美國人都不覺得有必要學習外語
。此外,居住於美國大陸內地的人,較少與其他語言族群接觸,因此外語能力更顯得無關緊要。
Actually, though, this “land of immigrants” has always had people of many different nationalities—and languages. The 1990 census indicates that almost 14% of Americans speak a non-English language at home. Ye t only 3% reported that they spoke English "not well” or “not at all.” That means that slightly more than one out of 10 Americans could be considered bilingual. Besides that, many high school and college students—and even some elementary school students—are required to take a foreign language as a part of their curriculum.
事實上,在美國這塊「移民之地」,一直住著來自不同國籍、說不同語言的人口。
一九九○年的人口普查顯示,幾乎百分之十四的美國人,在家裡不講英語。只有百
分之三的人宣稱他們英語「說得不好」或「根本不會說」。這表示十分之一強的美
國人可視為雙聲帶。此外,許多中學生、大學生,甚至小學生在校的學科都必須加
修一門外語。
Ethnic enclaves, found particularly in major metropolitan centers, have
preserved the language and culture of American immigrants. Some local residents can function quite well in their native language, without having to bother learning English. Regions such as southern Florida and the Southwest have numerous Spanish-speaking neighborhoods.
在主要大都市裡,有許多族群居住的社區,都還保存著移民的文化傳統和語言。有些當
地人在生活上只講母語就夠了,根本不需要學英語。佛羅里達州南部以及美國西南部等
區,有許多說西班牙語的社區。
In fact, Spanish speakers—numbering over 17 million—compose the largest non-English
linguistic group in America. But Chinese, Vietnamese, Italian, Polish and many other ethnic groups add to the linguistic flavor of America. Foreign languages are so commonly used in some ethnic neighborhoods that visitors might think they are in another country!
事實上,說西班牙語的人口超過一千七百萬,是美國最大的非英語系族群。不過,
還有中國、越南、義大利、波蘭與其他很多種族的族群,更使美國語言增色不少。
在許多外來民族的後裔社區裡,由於外語的廣泛使用,甚至會使訪客有身置異國的
感覺。
Although some Americans welcome this linguistic and cultural diversity,
others have begun to fear that the English language is being threatened. Since the 1980s, the“English Only” movement has sought to promote legislation which would establish English as the “official language” and restrict the use of non-English languages.
雖然有些美國人歡迎這種語言與文化多元化,也有些人擔心英語已經受到威脅。從
一九八○年代以來,「唯用英語」(English Only)運動即試著開始推動立法,將英語訂
為「官方語言」,並限制其他語言的使用。
However, some groups, including TESOL, the organization for Teachers of English to Speakers of Other Languages, object to such “language restrictionism.” Their view, known as“English Plus,” suggests that Americans should have respect for people’s native language and culture, while promoting the teaching of English to help them fit into the mainstream of society. But so far, 19 states have passed English Only legislation, and the topic is the focus of an ongoing debate.
但有些團體,如「教導母語為其他語言學生的英語教師組織」(簡稱T E S O L ),就反對
這種「語言限制主義」。他們提倡的「英語與外語」(English Plus),建議美國人應尊重其他族
群的母語以及文化,同時也推廣英語教學,幫助其他族群融入社會主流。但是到目前為止,
已有十九個州通過「唯用英語」一法;該議題也一直是辯論的焦點。
Whether or not English is the official language of the United States, it remains the "language of wider communication.” Nearly everyone recognizes the need to develop proficiency in English in order to do well in America.
無論英語是否是美國的「官方語言」,它仍是「廣泛溝通的語言」。在美國,幾乎每個
人都了解,若想要出人頭地,必須精通英語。
To help those who want to brush up on their English skills, English as a Second Language (ESL) classes abound. Cities with large numbers of recent immigrants often set up bilingual education programs to teach students content subjects in their native language while they improve their English.
為滿足那些想精進英語能力的人的需要,
教導英語為第二語言的機構(E S L )到處都是。擁有大批新進移民的一些大都市,都設
有雙語教學課程,在移民們加強英語能力的同時,用移民們的母語教授普通科目。
Language educators often have strong and divergent views as to which approach helps learners achieve better results: a bilingual approach, an ESL approach—or even a pure immersion (“sink or swim”) approach. However, all these teachers share a common commitment: to help students function well in English.
語言教育學家對何種方法才能幫助學生更有效地學習英語——利用雙語教學、E S L
教學、或讓學生完全浸入一個英語的環境(認輸或強學——),都擁有強烈並分
歧的看法。但這些教師都擁有共同使命:幫助學生流利地使用英語。
Americans recognize that English is the de facto international language, and people with good English skills can get by in many international settings. On the other hand, in a world growing increasingly smaller, second language skills can be a great boon. They can build cross-cultural bridges and give people an edge in a variety of career fields. Indeed, lack of foreign language proficiency can limit one’s chances for advancement—and keep one in a cultural cul-de-sac. As many people in America are discovering, being monolingual is no laughing matter.
美國人了解,英語就是一個實際的國際語言,若能操流利的英語,在許多
國際場合都能派得上用場。另一方面當國際間的距離越變越小時,擁有第二外
語能力極為有利。外語能力可以建立文化交流的橋樑,並且使人們在不同的專
業領域裡,佔得優勢。的確,缺乏外語能力不僅限制個人的擢升,並且把個人
限制在文化的死胡同內。很多美國人都逐漸發現,只會一種語言,不再是一件
好事了。

@Word Bank
bilingual (adj) 能說二種語言的
mother tongue (n phr) 母語
linguistic group (n phr) 語言族群
curriculum (n) 課程
enclave (n) 被包領土
cultural diversity (n phr) 文化多樣化
language restrictionism (n phr) 語言限制主義
divergent (adj) 分歧的;差異的
immersion (n) 浸入
de facto (adv) 實際地;事實上
boon (n) 恩賜;益處
cul-de-sac (n) 窮途末路;死路;死巷

@The Day's Phrase
Decisions! Decisions! The constant need to decide may be affecting
the quality of your decisions
做決定!做決定!如果持續不斷地需要做決定,可能會影響到決定的品質
Did you win the race? Pretty good guess.
你賽跑贏了嗎?猜的一點沒錯。
Creating a cool, successful product is not as easy as you might think
創造暢銷的酷產品其實沒有你以為得那麼容易
I don't recognize you John. You’ve changed a lot.
我認不出你了,約翰,你變了好多。
Look below the surface to learn about these giant islands
深入了解這些巨大的冰之島
Was he happy to see you? Yes and no.
他看到你很高興嗎?可以說是,也可以說不是。
What's for dinner? You’ll see.
晚餐吃什麼呢?你會知道的。
This week the world remembers the famous ship's historic journey
全世界在本週要紀念這艘著名船隻的歷史性旅程
Let's hear it for R.O.C. Happy double ten day!
我們來恭賀中華民國雙十節快樂!
Meet a man who changed the way the world thinks
一探這位改變世人思考方式的人
Do you want me to make you some tea? I’d like that.
要不要我替你沏杯茶?好呀。
Do you want me to make you some tea? I’d like that.
要不要我替你沏杯茶?好呀。
Some English words and expressions have interesting origins
一些英文字詞用語的起源相當耐人尋味
After the police finally caught "Mean Marvin", they locked him up.
警察終於抓到壞蛋馬文,並將他關起來。
Chen takes next step in getting acclimated to US.
要適應美國,陳偉殷要再跨一步
No win, but Chen looks like a winner
沒拿到勝投陳偉殷還是贏家
CROATIA'S DALMATIAN COAST
Try something new - Croatia's seaside escape
試試新景點──克羅埃西亞海濱逍遙遊
Do you like taking the MRT? I suppose so.
你喜歡搭捷運嗎?我想是吧。
HOW NOT TO GET HIRED: BRING YOUR COCKATOO TO THE INTERVIEW
If you see yourself here, it might be time to change your ways
如果你在本文中發現自己的身影,那麼也許是改變作法的時候了
Let's go out. I'm tired of cooking at home.
我們出去吃吧!我懶得在家做飯。
Forgiveness can wait. Right now all Ozzie Guillen asks for is a second chance from Cuban - Americans.

Tianmu Flea Market 挖寶的好去處 ── 天母生活市集

 The Tianmu Market has a mix of cultures and a special section which really sets it apart from other flea markets
  Popular in the West, flea markets are places where people go to hunt down bargains on second-hand goods. They can be housed in permanent indoor facilities or pop up as temporary weekend bazaars. Since 2007, a small neighborhood in Taipei's Shilin District has been the place for flea market enthusiasts in Taiwan. Located at the intersection of Zhongshan North Road and Tianmu East Road, the Tianmu Market is not your typical Western-style flea market.
在西方廣受歡迎的跳蚤市場是人們前去尋找便宜二手商品的好地方。這些跳蚤市場可以固定設置在永久的室內場館,或是以暫時性週末市集的形式出現。自2007年以來,某個位於台北市士林區的小地方就成為台灣跳蚤市場愛好者的必去之處。位於中山北路與天母東路交叉口的天母生活市集可不是那種一般常見的西式跳蚤市場。
  The Tianmu Market has a mix of cultures. Every Friday through Sunday, the nearly 200 stalls attract an average of 30,000 to 50,000 national and international visitors who are looking to buy or just browsing. Not only are there traditional vendors selling second-hand goods, but also individuals promoting their creativity. This special section displays handmade products like soap, clothing, jewelry, and even food. It really sets the Tianmu Market apart from other flea markets. In addition, up-and-coming musicians, street performers, and underground bands can show off their stuff at the market's outdoor stage. The sights and sounds of the Tianmu Market are perfect for happy hunting.
天母生活市集融合了許多不同的文化。每個星期五至星期天,當地近兩百個攤位平均會吸引三萬至五萬名意圖購買或僅僅瀏覽一番的國內外遊客。該市集不光只有販售二手貨品的傳統攤商,還包括推銷自己創意的個人賣家。這個特別的區塊展銷各式各樣的手工產品,像是肥皂、衣物、首飾,甚至還有食物等等。上述的一切著實令天母生活市集有別於其他跳蚤市場。除此之外,一些歌壇新星、街頭藝人以及地下樂團都可以在市集的戶外舞台上大秀才藝。天母生活市集的種種光景和喧囂絕對適合大家來尋樂挖寶。
[ Questions ]
1. Which is NOT a reason why visitors go to the Tianmu Market?
(A) To show off their musical talent.
(B) To check out or purchase goods.
(C) To see some unique performances at the outdoor stage.
(D) To experience a wide variety of cultures.
1. 哪一個不是遊客去天母生活市集的理由?
(A) 炫耀他們的音樂才華。
(B) 瀏覽或購買商品。
(C) 觀賞戶外舞台上一些獨特的表演。
(D) 體驗豐富多元的文化。
2. What is the second paragraph mainly about?
(A) How to become a flea market vendor.
(B) Why flea markets are good places for musicians.
(C) How the Tianmu Market differs from others.
(D) The origins of flea markets.
2. 本文第二段的主旨為何?
(A) 如何成為一名跳蚤市場攤販。
(B) 為何跳蚤市場是適合音樂家的好去處。
(C) 天母生活市集如何有別於其他跳蚤市場。
(D) 跳蚤市場的起源。

答案:1. (A) 2. (C)


@Words & Phrases
1. bargain n. 便宜的貨品;低廉的價格
Judy got a great bargain on some cosmetics at the sale.
茱蒂在特賣會上以便宜的價格買了一些化妝品。
2. house vt. 安置;存放,收藏
That museum houses a variety of ancient and modern artwork.
那間博物館收藏許多各式各樣古老和當代的藝術品。
3. pop up  冒出來,突然出現
Before I started writing, many ideas popped up in my head.
在我開始動筆寫作前,許多靈感突然浮現在我腦海中。
4. temporary a. 暫時的,臨時的
The school served as a temporary shelter when the war broke out.
那所學校在戰爭爆發時被用來當作臨時避難所。
5. browse vi. 隨意瀏覽(商品、書刊等)
I browsed through a bookstore while I was waiting for my friend to pick me up.
我在等朋友來接我時,隨意在書店裡逛了一下。
6. set A apart from B  使A有別於B
The amazing service at that restaurant really sets it apart from others.
那家餐廳的服務非常棒,這點的確使它有別於其他餐廳。
7. show off...  展現∕炫耀……
Lucas likes to show off his sports car wherever he goes.
盧卡斯不管到哪裡都很喜歡炫耀他的跑車。
8. differ from...  與……不同
Peter's views on education differ from those of his wife.
彼得對教育的看法和他的妻子不同。
 
 
@Extra Words
1. flea market n. 跳蚤市場(本文中亦作形容詞用)
2. bazaar n. 市集,市場
3. enthusiast n. 熱衷者,狂熱者
4. intersection n. 交叉口;十字路口
5. stall n. 攤販,攤位
6. up-and-coming a. 有前途的,有希望的
7. underground band n. 地下樂團
 
 
@科技新知
Where Did the Term Flea Market Come From?

  關於『跳蚤市場』這個名稱的由來眾說紛紜,不過主要可歸納出三個常見的說法,其一就是從法文的marche aux puces而來。據說在中世紀時,法國巴黎聖母院旁有個小小的市集,專賣皇室不要的舊衣物,該處後來因為跳蚤肆虐而被迫搬遷到他處,因此跳蚤市場的稱號不脛而走。
  第二種說法則是在十九世紀後半葉,當時巴黎正進行現代化改革,許多舊街道被拆除,導致街上的舊貨商紛紛走避。『走避』的法文為fuir,也就是英文的flee之意,而flee又音同flea,故得此名。
  也有人說跳蚤市場是出自於十八世紀的紐約市集,當時被稱為fly market,荷蘭人則稱之為vlaie,其發音近似flea所致。不論跳蚤市場的名稱由來為何,它們總是能讓大家買到便宜划算的東西,並且滿載而歸。

2012年4月19日 星期四

The End of Finning 搶救鯊魚大作戰









充滿


麻煩幫我 check out.

說法比一比:★★★★學校:I want to buy this.
   (我要買這件。)
老外:I'll take it.
   (我買了。)


實境對話
A:You look so cute in that!
 (你穿那件看起來真可愛!)
B:Thanks! I'll take it.
 (謝謝!我買了。)


老外還會這麼說
ex:Excuse me, we're ready to check out.
 (不好意思,我們準備要結帳了。)
ex:Can you ring me up, please? 
 (可以麻煩妳幫我結帳嗎?)
ex:Where can I pay for this? 
 (我這件要去哪裡付帳?)

You did not 聽到那些消息?

技術挑戰指數:★★★今天一進公司,發現氣氛怪怪的,大家總是眉來眼去,似乎是發生了什麼大事!坐下之後問了旁邊的同事,才發現原來是聽說有人去墮胎,因為和男朋友分手,卻發現已經懷孕了!當你想表達無法相信對方還不知道這則消息時,就可以用”You did not hear that.”開頭。


來聽老美怎麼說?
Sophie:I heard the deadline has been moved up again.
  (蘇菲:我聽說最後期限又再度被推前了。)
Gary:You did not hear that.
  (葛瑞:你沒有聽到那些消息。)
Sophie:I'm afraid I did. Now we only have one week.
 (蘇菲:恐怕我是真的聽到了。現在我們只剩下一週的時間。)
Gary:Oh, well. What do you say we run out and grab some of those sweet buns?
  (葛瑞:噢,那咱們快閃去買幾個甜麵包吃怎麼樣?)


單字小補充You did not + v. 你沒有做某事。  
”You did not hear that.”是表達:「你真的聽到了那樣的消息?我無法相信!」的一種方式。這種說法比較時髦、比較俚語。當你想表達你所認為的某件事情不可思議、或不太可能發生或太過反常時就可以這麼說。注意,”not”這個字必須要重讀。

2012年4月17日 星期二

Swimming and Diving 游泳與跳水——結合力與美的優雅運動

 On a hot summer's day, nothing beats relaxing or exercising in cool waters
  It is boiling hot outside, and swimming is the only way to beat the heat. Jumping into the nearest pool is a perfect way to relax as well as get some exercise. When people first learn to swim, they usually do what is known as the doggy paddle. This may come from children watching their dogs or other animals in the water and imitating them.
外頭正是炙熱難耐,唯一的消暑涼方就是去游個泳。往離您最近的泳池中一跳,是放鬆心情以及運動身體的一種絕佳方法。當人們最先開始學習游泳時,他們通常會做的是所謂的狗爬式。這個名稱很可能是源自小孩子一邊看著他們的狗或其他動物在水中划動,一邊模仿牠們的姿勢而來。
  The main swimming style is called the freestyle stroke or the front crawl. This is when swimmers put their faces in the water and move their arms in turn. In the meantime, they kick their feet while turning their heads to breathe. The freestyle stroke is the fastest.
外頭正是炙熱難耐,唯一的消暑涼方就是去游個泳。往離您最近的泳池中一跳,是放鬆心情以及運動身體的一種絕佳方法。當人們最先開始學習游泳時,他們通常會做的是所謂的狗爬式。這個名稱很可能是源自小孩子一邊看著他們的狗或其他動物在水中划動,一邊模仿牠們的姿勢而來。
  On the other hand, the breaststroke is the slowest because of its movements. People swimming in this style stretch their arms in front of them with their heads in the water. When they drag their arms backwards, their faces lift out of the water and their legs do a frog kick. The hardest style to perfect is the butterfly stroke. The difficulty lies in lifting the arms, shoulders, head, and part of the chest out of the water while doing a dolphin kick. Finally, the backstroke is where people swim while floating on their backs. It is relatively simple because of the ease of breathing.
另一方面,蛙式因為動作上的關係而使它成為速度最慢的泳姿。游蛙式的人會在頭沉入水中時將雙手往前伸展。當他們將手臂往後拉回時,臉則會抬出水面,雙腳則做出青蛙踢腿的樣子。蝶式是最難練得好的泳姿。其難度在於當您像海豚般打水的同時,還要將手臂、肩膀、頭部及部分的胸膛抬離水面。最後,仰式則是人們背朝下漂浮在水面所做的泳姿。仰式相對來說較為簡單,因為這種游法在呼吸上比較容易。


@Words & Phrases
1. imitate vt. 模仿
Benson was upset when his new classmates started imitating his British accent.
班森氣壞了,因為他的新同學開始模仿他的英國腔。
2. in turn  輪流地,依次地
The club's leaders introduced themselves in turn at the first meeting.
在首次的會議中,該社團的幹部依序自我介紹。
3. in the meantime  在此期間
My wife went grocery shopping. In the meantime, I picked our kids up from school.
我太太去買日用品。在此同時,我去接小孩放學。
4. movement n. 動作
The dancers amazed the audience with their highly skilled movements.
那些舞者以高難度的動作讓全場觀眾為之驚艷。
5. backwards adv. 向後地;倒退地
The figure skater moved backwards over the ice in preparation for his jump.
那位花式滑冰選手在冰上倒退溜以準備進行跳躍。
6. perfect vt. 使完美,使完善
The actor took lessons from a kung fu master to perfect his fighting skills.
那名演員為了精進武藝而向一位武術大師拜師學藝。
7. lie in...  在於∕存在於……
The difficulty of the project lies in getting thousands of people involved.
這個計畫的困難之處就在於要想辦法讓上千人配合參與。
8. relatively adv. 相對地,比較
The test was relatively easy, so all the students passed.
這個考試相對來說較為簡單,因此所有學生都考過了。
 
 
@Extra Words
1. doggy paddle n. 狗爬式游法
2. stroke n.(游泳的)游法
3. ease n. 容易,不費力
 
 
@More to Know
自由式與捷泳的差別為何?
  相信大家對『自由式』都不陌生,不過嚴格說來,自由式並非一種游泳的姿勢,而是指可以用任何姿勢來游泳的競賽。為了爭取好成績,幾乎所有參加自由式的選手都會選用捷泳這種速度最快的游法來比賽。久而久之,捷泳就與自由式劃上等號了。
 
 
@Tips In Use
 

2012年4月12日 星期四

請問有 special 嗎?

說法比一比:★★★★學校:Do you have any discount?
   (有任何折扣嗎?)
老外:Do you have any specials?
   (你們有什麼優惠嗎?)


實境對話
A:Do you have any specials?
 (你們有什麼優惠嗎?)
B:Everything on these two racks is 15% off today.
 (這兩個架上的東西今天一律八五折(減價15%)。)

老外還會這麼說
ex:Are these on sale?
 (這些在特價嗎 ?)
ex:Is there a discount if I sign up for a credit card? 
 (假如我申請信用卡,有沒有打折?)
ex:Is there any kind of discount if I buy three? 
 (假如我買三件,有沒有折扣?)

analysis 可以找出問題!

技術挑戰指數:★★★最近公司打算推出一款新飲品”荔枝牛奶”,打算上架在各大便利商店,但實在不確定喜歡荔枝的消費者中,會購買的人數多不多,所以老闆決定請行銷人員做市場調查,分別以問卷及試喝兩種方式進行,希望可以在上市前,調整成最受歡迎的口味。利用有效的數據進行分析,可以大大的降低風險。


來聽老美怎麼說?
ex:We did more analysis and found the problem.
(我們做了更多的分析,並找出了問題。)
ex:We performed an in-depth analysis of the problem.
(我們對問題做了深入的分析。)
ex:The consultant undertook an extensive financial analysis for us.
(顧問為我們做了廣泛的財務分析。)
ex:A detailed financial analysis will show more results.
(詳細的財務分析會透露出更多的結果。)

單字小補充analysis 分析(可數名詞) 
 .可搭配動詞:do、perform、undertake
 .可搭配形容詞:detailed、in-depth、extensive、financial

你也是「四月笨蛋」嗎?




Jelly for Your Belly 魔幻豆豆糖