① 學習表示「一邊…一邊…」的「~ながら、~」句型。
② 學習表示「…,直接…」「~たまま、~」
講義本文:
「同時」を表す言い方
(表示同時的說法)
學習目標 :
① 學習表示「一邊…一邊…」的「~ながら、~」句型。
② 學習表示「…,直接…」「~たまま、~」
這次我們要學習的內容,和前一單元有些類似,不過因為篇幅過長,因此分成二個單元介紹,這樣各位學習起來也較省力(笑)。
上一單元介紹的是「時間先後順序」的說法,而本單元將介紹「同時…」的說法。解釋成「同時…」也有點不太精確,我們將介紹二個句型: 「~ながら、~」和「~たまま、~」。「~ながら、~」相當於中文的「一邊…一邊…」,同時進行二項動作,例如:「テレビを見ながら、ご飯を食べます」「音楽を聞きながら、宿題をします」。「~たまま、~」則相當於「…,就直接…」,用來描述意料之外發生的動作情況,例如:「スーツを着たまま、寝ました(穿著西裝,就直接睡著了)」「靴を履いたまま、リビングに入りました( 穿著鞋子,就直接進來客廳裡了)」等等例句。
本單元的句型用法,也會用到之前介紹過的動詞變化,分別為「動詞ます形」和「動詞た形」。嘿,我們說過動詞變化很重要吧,就是指這類的情況,有很多很多很多日常生活的會話句型,都和動詞變化息息相關、鎖得緊緊的,如果不熟悉動詞變化,那麼可能只能說出斷斷續續、單字片語程度的日文,而無法流暢地進行溝通。各位也許會見到許多日語學習者,擁有非常豐富的字彙量,但是說話時只能說出單字,而無法將所有單字串起來形成完整流暢的句子,這就是文法不熟悉的關係。如果是日文的情況,那麼特別是指不熟悉動詞變化的情形。
ながら
「~ながら、~」為表示二項動作同時進行的句型,相當於中文的「一邊…一邊…」。這裡需要特別注意的是,必須將二個動作中最主要的動作,永在「ながら」之後。例如「テレビを見る」「ご飯を食べる」,由於是「吃飯順便看電視」而不是「看電視順便吃飯」,「テレビを見る」是順便動作,「ご飯を食べる」為主要動作,因此必須寫成「テレビを見ながら、ご飯を食べる」,而不能寫成「ご飯を食べながら、テレビを見ます」。
基本文法: 「動詞ます形」-「ます」+ながら、~。
基本句型: A ながら、B。
(一邊A,一邊B ) B為主要動作,A為順便的動作
例:
テレビを見(み)る。 ご飯(はん)を食(た)べます。
テレビを見(み)ながら、ご飯(はん)を食(た)べます。
( 一邊看電視,一邊吃飯。)
歩(ある)く。 歩(ある)きます。
歩(ある)きながら、アイスクリームを食(た)べます。
( 一邊走路,一邊吃冰淇淋。)
話(はな)す。 話(はな)します。
友達(ともだち)と話(はな)しながら、車(くるま)を運転(うんてん)します。
( 一邊和朋友講話,一邊開車。)
抱(かか)える。 抱(かか)えます。
彼(かれ)は大(おお)きい荷物(にもつ)を抱えながら、電車(でんしゃ)に飛(と)び込(こ)みました。
( 他一邊抱著很大的行李,一邊衝進電車裡。 )
買物(かいもの)する。 買(か)い物(もの)します。
母(はは)は買物(かいもの)しながら、今晩(こんばん)のレシピを考(かんが)えています。
( 母親一邊買東西,一邊思考今晚的菜單。 )
仕事(しごと)する。 仕事(しごと)します。
彼(かれ)は仕事(しごと)しながら、大学(だいがく)の夜間部(やかんぶ)に通(かよ)っています。
( 他一邊工作,一邊在大學夜間部唸書。 )
~たまま
「~たまま」句型,為持續前面動作的情況下,進行後面的動作,相當於中文的「…,就直接…」。「まま」原意為「一直;照樣」,而前面必須接「動詞た形」,由於前面是已經做過的動作,因此必須使用表示過去式的「動詞た形」。
基本文法: 「動詞た形」+まま、~。
基本句型: Aたまま、B。
( A,就直接B。)
另外,這個句型較常用在描述「意想不到」的事情上。
例 : ○ スーツを着たまま、寝ました。
× パジャマを着たまま、寝ました。
例:
テレビを付(つ)けたまま、ソファで寝(ね)ました。
( 開著電視,就直接在沙發上睡著了。 )
靴(くつ)を履(は)いたまま、部屋(へや)に入(はい)りました。
( 穿著鞋子,就直接進了房間。 )
ドアを開(あ)けたまま、外(そと)に出掛(でか)けました。
( 門開著,就直接出去了。 )
車(くるま)を店の前(まえ)に止(と)めたまま、店(みせ)に食事(しょくじ)に行(い)きました。
( 將車子停在店門口,就直接進去店裡吃東西了。 )
彼(かれ)は家出(いえで)をしたまま、何(なん)の連絡(れんらく)もありませんでした。
( 他離家出走後,就一直沒有任何音訊。 )
彼(かれ)は「さよなら」と言(い)って東京(とうきょう)に行(い)ったまま、二度(にど)と帰(かえ)りませんでした。
( 他說了一句”再見”後去了東京,就再也沒有回來過了。 )
彼女(かのじょ)はランドセルをかけたまま、マラソンを走(はし)りました。
( 她背著書包,就直接去跑馬拉松了。 )
沒有留言:
張貼留言