本週末最大的話題就是第一夫人在出庭時「昏倒」了。「昏倒」的英文要怎麼說?除了昏倒之外,「頭昏」要怎麼說? 昏倒 → pass out 法院 → court 審判 → trial 第一夫人在法院審訊針對她的幾個指控時昏倒。 這句話,英文要怎麼掰? First Lady passed out in court during trial on several charges against her. 昏倒 → faint 開庭、會期 → session 第一夫人在她的第一次開庭之後昏倒。 這句話,英文要怎麼掰? First lady fainted after the first session of her trail. 頭昏 → light-headed 熬夜 → stay up 因為我熬夜又沒有吃早餐,所以我覺得頭昏。 這句話,英文要怎麼掰? I feel light-headed because I stayed up last night and I didn't eat breakfast. 不停地做… → keep on 頭昏 → dizzy 她不停地喝啤酒,所以她總是覺得頭昏沉沉的。 這句話,英文要怎麼掰? She kept on drinking beer, so she was always dizzy.
沒有留言:
張貼留言