2013年4月3日 星期三

給(あげます、くれます、もらいます)~~~

【初級篇】
私は (某對象) に (某物) を あげます/さしあがます。 某對象 某物。
(某對象)が (某物) を くれます/くださいます。 某對象 給我 某物。 ※受詞一定是自己(我)
私 は(某對象)に (某物) を もらいます/いただきます。我   某對象 得到某物。

【進階篇】
私は(某對象)に~「Vて」+あげます/さしあがます。我為了(某對象)做 某事。
(某對象)が~「Vて」+くれます/くださいます。為了我,(某對象)做某事。※受詞一定是自己(我)
私は(某對象)に~「Vて」+もらいます/いただきます。我讓/請(某對象)做某事。

※做的對象是長輩,後動詞需用(さしあがます/くださいます/いただきます)。

SOU的叮嚀:
1.考到翻掉的東西~~~必讀!!!(很難呀~~SOU搞好久才懂ㄋㄟ)
2.為了避免混淆,最好初階跟進階句型分開背,才不會意思搞混。
EX1:
●山田さんは (私に) お土産 を あげます。 田中先生給我 土產。
=山田さんが お土産 を  くれます。 田中先生給我 土產。
=(私 は) 山田さんに お土産 を もらいます。我從田中先生那得到 土產。
●社長 は (私に) お土産 を さしあがます。 老闆給我土產。
<請比較>
●(私は) 山田さんに お土産 を あげます。我給田中先生土產。
PS.請注意~~難的地方是"私 は"常常省略,所以要注意。

EX2:
(私は)母 に お土産 を かいてあげます。為了媽媽,我買土產。(所以是我買。)
母 が お土産 を かいて くれます。為了我,媽媽買土產。(所以是媽媽買。)
(私は)母 に お土産 を かいていただきます。我請媽媽買土產給我。(所以是媽媽買。這裏為什麼用いただきます,主要是對象是媽媽(長輩),是尊敬的表現,如果這句用もらいます,翻譯就會變成我"叫",我"讓"~~就會是沒禮貌的用法。)

非常重要!!!!三級必考!!!

沒有留言:

張貼留言