2017年6月7日 星期三

【「任せる」是我做?還是你做呢?】

https://www.facebook.com/wangcolaneko/photos/a.136301419735526.19578.121678347864500/1436467873052201/?type=3&hc_ref=NEWSFEED
【「任せる」是我做?還是你做呢?】
日文2類動詞「任せる」是個很叛逆的字,以「食べる」為例,一般的動詞通常是:
 食べる → 【我吃】
 食べてください → 麻煩【你吃】
但「任せる」正好相反:
● 任せる → 交給【你處理】。
 常以「某人に~を任せる」的句型來表示「給某人處理~」,或「~にお任せ」來表示「交給~處理」。
● 任せてください → 請讓【我處理】
 用來請求別人把事情交給我來處理,也可以直接講成「お任せください」。
那麼請問大家,去日本餐廳吃飯,跟廚師講「お任せ」時,這指的是以下哪一個呢?
①主廚創作料理 ②餐廳隱藏料理 ③依客人喜好而製作的料理
🏮 2/13 初級班招生中:https://goo.gl/sKCaqP
🏮 雲端學習網址:http://goo.gl/8RdY5Z
🏮 新開班資訊:https://goo.gl/QOtLeA
🏮 插班資訊:https://goo.gl/jHG0ur
🏮 課程詢問line id【colameme】
🎉 2017新書《日語助詞王》發售中! 🎉
📖 博客來 https://goo.gl/RxZyOW
📖 金石堂 https://goo.gl/6VeMGH
📖 誠品  https://goo.gl/lTlDnT
📖 書活網 https://goo.gl/p1K8X8

沒有留言:

張貼留言