2013年5月4日 星期六

A Trip to the Dentist 看牙醫實用對話‏

每日 EZ Word 
gung-ho 賣力的,起勁的
gung ho 一詞原指「工合」,全名為「中國工業合作協會」,此協會創建於一九三○年代,成員為因抗日戰爭而失業的中國工人和難民,他們以生?日用品和軍需品來支援作戰,因為其出色成就以及所表現的團結合作、奮鬥精神,曾享譽國際,gung ho 於是成了美國字典中的一個新詞彙,表示團結、合作、勇敢、開拓的象徵。但如今 gung ho 和工合已經沒有太大的關聯,而是衍申用來形容過度熱忱到幾近瘋狂的狀態。
true to… 忠於
true 除了表示「真實的」,也有「忠實的」意思。
send shivers down one’s spine 讓人不寒而慄
shiver 是「冷顫,發抖」,當我們受到驚嚇或想到恐怖的事情時,會感到背脊發涼、一陣顫抖,send shivers down one’s spine 就是這種感覺。也可以用來表示「極度興奮」。
shed light on… 釐清真相,讓真相大白
shed 有「散發,流洩」的意思。shed light on「光線照射到……上」,表示讓一件事變清晰。也可以說 throw light on。
not shed a tear 無動於衷
用來形容一個人沒心肝,連發生極大的悲劇都不流一滴淚,無動於衷。
shed crocodile tears 貓哭耗子,假慈悲
相較於 not shed a tear 的無情,shed crocodile tears(流下鱷魚的眼淚)就更糟了,這是表示惺惺作態的假哭。
今日會話 EZ Talk 

1)appointment預約
Dialogue 1
對話一
Caller: Hi. I’d like to make an appointment to have my teeth cleaned.
來電者:你好,我想預約洗牙。
2)Receptionist: Certainly, ma’am. How about next Tuesday at 11:00 a.m.?
接待員:當然可以,小姐。下週二早上十一點如何?
Caller: That sounds perfect. My name is Paula Harrington.
來電者:好極了,我叫寶拉哈林頓。
Receptionist: OK, Ms. Harrington. We’ll see you next Tuesday.
接待員:好的,哈林頓小姐,我們下週二見。
Dialogue 2
對話二
Patient: Hi. My name is Paula Harrington. I have an appointment with the dentist at 11 o’clock.
病患:你好,我叫做寶拉哈林頓。我預約早上十一點看診。
Receptionist: Ah yes, Ms. Harrington, we’ve been expecting you. Since it’s your first visit to our 3)clinic, would you mind filling out this form? It’s just to give us some of your personal information as well as your medical history.
接待員:是的,哈林頓小姐,我們正恭候妳蒞臨。因為這是妳初次來本診所,妳介意先填這張表格嗎?我們只是要了解一下妳的個人基本資料和病史。
Patient: No, I don’t mind at all.
病患:不會啊,一點也不介意。
Seeing the Dentist


看牙醫

Checkup
 檢查
Dentist: Well, I’ve finished cleaning your teeth and everything’s fine. You have excellent
1)dental 2)hygiene habits.
牙醫:好的,我已經把你的牙齒清乾淨了,沒什麼問題。你的潔牙衛生習慣很好。
Patient: Wow! Thanks! That’s good to know. I just do what my dentist taught me when I was young: brush three times a day, 3)floss five or six times a week and stay away from sweets.
病患:哇,謝謝!很高興聽到你這麼說,我只是遵照年輕時牙醫教我的方法:每天刷牙三次、每週使用牙線清潔牙齒五至六次,還有遠離甜食。
Dentist: I couldn’t have said it better myself. And with no 4)cavities, you certainly show that it works!
牙醫:說得真好,我甘拜下風。而且你沒有蛀牙,真的是活生生的鐵證。
Seeing the Dentist
看牙醫
Cleaning
清潔Dentist: Now I’m just going to use this tool to 1)scrape some of the 2)plaque 3)buildup off of your teeth.
牙醫:現在我要用這個工具來刮除孳生在你牙齒上的牙菌斑。
Patient: All right, doctor. Will it hurt?
病患:好的,醫生。會痛嗎?
Dentist: There may be a small amount of pain and a little blood. When I’m finished, I’ll ask you to
4)rinse your mouth with water and 5)spit in the small sink to your right. Now, just relax....
牙醫:可能會有點痛還會流一些血。我結束後會請你用水漱漱口,然後吐在你右手邊的小水槽裡。現在,放輕鬆就好……
Patient: OK, doctor.
病患:好的,醫生。
Root Canal
根管治療
Dentist: So, today we’re going to perform a root canal. First, I’m going to give you an 1)anesthetic, and then I’m going to 2)drill a hole in your tooth and remove the
3)infected 4)pulp and 5)nerves. The last step is to fill and seal the root canals and put in a 6)temporary filling.
牙醫:今天我們要進行根管治療。首先,我會幫你打麻醉,然後在你的牙齒上鑽孔,移除受感染的牙髓和神經。最後一個步驟是把根管填平和密合,再放入暫時性的填補物。
Patient: Temporary?
病患:暫時性的?
Dentist: Yes. On your next visit I’ll put in a 7)permanent filling or 8)crown.
牙醫:是的,下一次診療,我會放入永久性的填補物或牙套。
Cavity
蛀牙
Dentist: The x-ray we took shows that you have a cavity in one of your teeth.
牙醫:我們拍的 X 光顯示你牙齒有顆蛀牙。
Patient: I was afraid of that. Too much candy recently, I guess.
病患:我就怕這樣,我猜是最近吃太多糖果了。
Dentist: That would explain it. I’ll give you a shot of 1)novocaine to 2)numb the area and then we’ll fill in the cavity. It shouldn’t take more than half an hour.
牙醫:這也難怪。我會幫你打麻醉讓那區失去知覺,然後我們再補牙,應該不會超過半小時。
Patient: OK, doc.
病患:好的,醫生。
Tooth Pull
拔牙
Dentist: It looks like one of your wisdom teeth is coming in 1)crooked. I’m afraid we’ll have to pull it out.
牙醫:看起來你其中一顆智齒長歪了,恐怕得拔掉。
Patient: That sounds painful. Is it necessary?
病患:聽起來很痛。一定要拔嗎?
Dentist: I’m afraid so. If we don’t remove the tooth, the 2)gum may get infected. And besides, having crooked teeth could cause you lots of pain and even headaches as you age.
牙醫:恐怕是這樣。如果不拔,牙齦有可能遭受感染。而且,有顆長歪的牙反而更痛,甚至會隨時間增長引發頭痛。
Patient: All right then, doctor. I guess I’ll just have to 3)grin and bear it.
病患:那好吧,醫生。我想我只能苦笑著咬牙忍過去。
今日EZ單字 
appointment (n.) 約會,約定
receptionist (n.) 接待員
clinic (n.) 診所
dental (a.) 牙齒的,牙科的
hygiene (n.) 衛生(習慣),保健
floss (v./n.) 用牙線潔牙;牙線
cavity (n.)(牙齒的)蛀洞 scrape (v.) 刮 ,挖
plaque (n.) 牙菌斑
buildup (n.) 堆積,增長
rinse ( v./n.) 漱,沖(洗)
spit(v./n.) 吐口水,吐出 ;口水
anesthetic (n./a.) 麻醉劑
drill (v./n.) 鑽孔,鑽
infected (a.)(傷口)受感染的
pulp (n.) 牙髓
nerve (n.) 神經
temporary (a.) 暫時的
permanent (a.) 永久的
crown (n.) 牙套
novocaine (n.) 牙醫常用的局部麻醉藥,亦寫作 Novocain
numb (v./a.) 使麻木,使失去感覺;麻的,失去感覺的 crooked (a.) 歪的
gum (n.) 牙齦
grin (v./n.) 齜牙咧嘴地笑 ,grin and bear it 即「逆來順受」

沒有留言:

張貼留言