2013年5月13日 星期一

「帰ってくる」與「帰る」有何分別?

「帰ってくる」與「帰る」有何分別?

答:

*「帰ってくる」=歸來,表示從外歸來/家(回來,回家).

例:

*お父さんは仕事で今晩遅く帰って来る。

爸爸因有工作,今晚會遲回家.

*子供は学校から帰って來ました。

孩子從學校回來了.

注意:

回去=「帰って行く」或「帰る」、「戻る」;但不說「帰ってくる」.

*「帰る」=回 /回去,表示返回某地的意思.

例:

*故郷へ帰る。(不説:故郷へ帰って来る)=回故鄉.

*彼はもう帰りました。=他已經回去了.

=============================
帰ってくる=帰って来る=回來了。。回去了的意思
帰っている=正在回來

帰る=回去。回來的意思

沒有留言:

張貼留言