2013年4月7日 星期日

結婚‏

Dave is telling Trish that he is planning to propose to his girlfriend on her birthday, and he is asking Trish if she could help him pick out an engagement ring. Dave 正告訴 Trish,他計劃在他女友生日時向她求婚,因此他問 Trish 是否能幫他挑選一枚訂婚戒指。
Dave: I've got some news for you!
Dave: 我有一件消息要告訴你!
Trish: What is it?

Trish: 什麼消息?
Dave: I'm going to "pop the big question".

Dave: 我要向我女友「求婚」。
Trish: What? Are you serious?

Trish:什麼?你是認真的嗎?
Dave: Yeah. And I'd like it if you'd help me pick out an engagement ring.

Dave: 是啊,我想知道你是否願意幫我挑選一枚訂婚戒指。
Trish: Wow! I didn't know that you were ready to make such a big commitment.

Trish: 哇!我不知道你已經準備好許下這項重大承諾了。
Dave: Well, we've been seeing each other now for almost five years and she's been hinting that we should get hitched. So.......... Can you help me pick out a ring?

Dave: 嗯。我們在一起已快五年,而她一直暗示我們該結婚了。所以,你可以幫我挑個戒指嗎?
Trish: Sure. Do you want to buy her a diamond?

Trish: 好啊。你想要送她鑽石嗎?
Dave: Yeah. I've been saving up some money each month for the past year, and I'd like to get her a one carat diamond.

Dave: 嗯。我去年每月都存了一些錢,而我想要送她一克拉鑽石。
Trish: So at least you know the weight. Now all you have to do is figure out the other things like the cut, clarity and color.

Trish:所以至少你還知道重量(克拉)。你現在要做的是決定其他事情,例如剪裁、明亮度及顏色。
Dave: Right. And I want the band to be made of platinum.

Dave: 沒錯。我想要白金製的戒環。
Trish: Are you sure that you need my help? It sounds like you already have a pretty good idea about what kind of ring you want to buy!
Trish: 你確定你需要我幫忙嗎?聽起來你對於想要買的戒指已有很好的想法了!
重要字詞講解:
1. propose (v.) 求(婚)

例:Dave is telling Trish that he is planning to propose to his girlfriend on her birthday.

(Dave 正告訴 Trish,他計劃在他女友生日時向她求婚。)

例:William proposed to Lisa yesterday.

(William 昨天向 Lisa 求婚。)

2. engagement ring (n.) 訂婚戒指

例:She could help him pick out an engagement ring.

(她能幫他挑選一枚訂婚戒指。)

例:Please help me pick out an engagement ring.

(請幫我挑選一枚訂婚戒指。)

3. diamond (n.) 鑽石

例:Do you want to buy her a diamond?

(你想要送她鑽石嗎?)

例:I'd like to get her a one carat diamond.

(我想要送她一克拉鑽石。)

4. platinum (n.) 白金

例:I want the band to be made of platinum.

(我想要白金製的戒環。)

例:The necklace is made of platinum.

(此項鍊由白金製成。)

5. commitment (n.) 承諾

例:I didn't know that you were ready to make such a big commitment.

(我不知道你已經準備好許下這項重大承諾了。)

例:His commitment is important to me.

(他的承諾對我而言是重要的。)





 小試身手

Gordon bought Irene a one carat _____ and _____ to her that day afternoon. She liked her _____ _____ a lot. The band was made of _____.

(Gordon 買了顆一克拉鑽石給 Irene,並於那天下午向她求婚。她很喜歡她的訂婚戒指。戒環由白金製成。)













☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

解答

Gordon bought Irene a one carat diamond and proposed to her that day afternoon. She liked her engagement ring a lot. The band was made of platinum.

相關實用句型解析

1. 向...(某人)求婚

   主詞 + propose to + 受詞(人)

例:Dave is telling Trish that he is planning to propose to his girlfriend on her birthday.

(Dave 正告訴 Trish,他計劃在他女友生日時向她求婚。)

例:I proposed to her the other day.

(我幾天前向她求婚了。)

※ 小叮嚀:

動詞 propose 的名詞為 proposal,例如: "to accpet sb's proposal" (接受某人求婚)。

2. 結婚

   to get married / hitched

例:We've been seeing each other now for almost five years and she's been hinting that we should get hitched.

(我們在一起已快五年,而她一直暗示我們該結婚了。)

例:We're getting hitched next year.

(我們將在明年結婚。)

※ 小叮嚀:

另一片語為 "to tie the knot"。




小試身手

1. 他在八月的時候向她求婚。
_____________________________________________________________________

2. 她看來像是個嫁給工作的年輕有為女子。_____________________________________________________________________















☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
解答
1. He proposed to her in August.

2. She looks like a young go-getter who is married to her job.

Dave and Trish are discussing where he'll "pop the big question" to his girlfriend. Dave 和 Trish 正討論他要在哪裡向他的女友「求婚」。
Trish: Where are you going to propose to her?
Trish: 你會在哪裡向她求婚呢?
Dave: Her birthday is next month, so I was planning to take her out to her favorite Italian restaurant and propose to her there. It's also where we went on our first date!

Dave: 她下個月生日,所以我計劃帶她去一家她最愛的義大利餐廳,然後在那裡向她求婚。那也是我們第一次約會的地方。
Trish: How romantic! How are you going to propose to her?

Trish: 真浪漫!你要如何向她求婚啊?
Dave: I thought of just kneeling down on one knee and asking her the old fashioned way. But then I thought that it might be a bit too cheesy.

Dave: 我想過就老套地單腳跪下問她,但後來覺得那可能有點遜。
Trish: So……..spit it out! How are you going to ask her?

Trish: 所以…..說實話!你要如何問她?
Dave: I thought of sticking the ring in her dessert. She always orders tiramisu, so I thought I'd ask the chef to hide the ring inside.

Dave: 我想把戒指藏在她的甜點中,她總是點提拉米蘇,所以我想我會請廚師把戒指藏在裡面。
Trish: That's a neat idea! I just hope that she doesn't choke on it!

Trish: 那是很棒的點子!我只希望她不會被噎到!
Dave: Yeah. I'll have to watch her like a hawk to make sure that she doesn't swallow it or break a tooth.

Dave: 是啊。我必須像老鷹般看著她,以確保她不會吞下它或是咬斷牙齒。
Trish: Are you nervous about asking her to marry you?

Trish: 向她求婚你會感到緊張嗎?
Dave: Extremely. I just hope that I don't get cold feet and change my mind!

Dave: 非常緊張。我只希望我不會臨時打退堂鼓以及改變心意!
Trish: Don't worry. I'm sure that it'll be one of the most memorable nights of your life!

Trish: 別擔心!我確信那將會是你一生中最難忘的一晚!
Dave: So, can you come with me to the jewelry shop tomorrow?

Dave: 所以,你明天可以跟我一起去珠寶店嗎?
Trish: Sure! I'd be more than happy to help you pick out a ring.

Trish: 好啊!沒有比幫你挑戒指更快樂的事了!
重要字詞講解:
1. tiramisu (n.) 提拉米蘇(一種義式甜點)

例:She always orders tiramisu.

(她總是點提拉米蘇。)

例:Willy likes to have tiramisu after meals.

(Willy 喜歡在飯後吃提拉米蘇。)

2. dessert (n.) 甜點

例:I thought of sticking the ring in her dessert.

(我想把戒指藏在她的甜點中。)

例:How about some ice-cream for dessert?

(甜點吃冰淇淋如何?)

3. romantic (adj.) 浪漫的

例:How romantic!

(真浪漫!)

例:This place is romantic.

(這個地方很浪漫。)

4. memorable (adj.) 難忘的

例:I'm sure that it'll be one of the most memorable nights of your life!

(我確信那將會是你一生中最難忘的一晚!)

例:That was a memorable journey.

(那是一次難忘的旅行。)

5. Italian (adj.) 義大利的

例:I was planning to take her out to her favorite Italian restaurant and propose to her there.

(我計劃帶她去一家她最愛的義大利餐廳,然後在那裡向她求婚。)

例:He likes Italian food.

(他喜歡義大利食物。)





 小試身手

Gina had a _____ and _____ night with Frank at that _____ restaurant. She had _____ for _____.

(Gina 與 Frank 在那家義大利餐廳度過了浪漫且難忘的一晚。她的甜點吃提拉米蘇。)













☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

解答

Gina had a romantic and memorable night with Frank at that Italian restaurant. She had tiramisu for dessert.


相關實用句型解析

1. 跪下/跪著

   主詞(人)+ kneel down

例:I thought of just kneeling down on one knee and asking her the old fashioned way.

(我想過就老套地單腳跪下問她。)

例:I knelt down on the floor beside her.

(我在她旁邊跪了下來。)

※ 小叮嚀:

動詞片語 "kneel down" 之後還可接 "on one knee",表示「單腳跪下」。

2. 被... 噎到

   主詞 + choke on + 受詞

例:I just hope that she doesn't choke on it!

(我只希望她不會被噎到!)

例:Ruth almost choked on a mouthful of cake.

(Ruth 幾乎被那一嘴蛋糕噎到。)

※ 小叮嚀:

此中文句型為被動語態,但英文句型為主動式。




小試身手

1. 她跪在火焰前取暖。
_____________________________________________________________________

2. 她吱唔其詞地回答。_____________________________________________________________________















☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
解答
1. She knelt in front of the fire to warm herself.

2. She choked on her reply.

Trish is asking Dave how everything went the night that he proposed to his girlfriend. Trish 正在問 Dave 那天晚上他向女友求婚的事情。
Trish: Hey lover boy! How did it go the other night?
Trish: 嘿!愛情男孩!那晚進展的怎麼樣?
Dave: It went extremely well. It was a magical night!

Dave: 那晚進展得非常順利。那是個美好的夜晚!
Trish: So I guess that means she said yes!

Trish: 所以我想那意味著她答應囉!
Dave: Yeah. She was really flabbergasted and I was shaking like a leaf when I proposed to her!

Dave: 是啊。她真的嚇到了,當我向她求婚時,我一直抖個不停!
Trish: So when's the "big day"?

Trish: 所以「大日子」是何時啊?
Dave: We haven't decided on a date yet. We'll probably get hitched sometime in early 2008.

Dave: 我們尚未決定日期,也許我們會在 2008 年初某日結婚。
Trish: So I guess that your bachelor days are numbered!

Trish: 所以我想你單身日子所剩不久囉!
Dave: I guess so.

Dave: 我也那麼想。
Trish: Did you hide the ring in her tiramisu like you said you would?

Trish: 你有像之前所說的,把戒指藏在她的提拉米蘇裡嗎?
Dave: Yeah. At first, she was freaked out because she thought it was a screw or a bolt. But when she picked it out and observed it more closely, she knew that something was up. Then I held her hand and asked her to marry me.

Dave: 是啊。她起初嚇壞了,她以為是螺絲釘或螺栓。但當她把它揀起來更仔細看時,才開始明白一些事情。然後我握著她的手,並向她求婚。
Trish: Wow! How romantic!

Trish: 哇!真浪漫!
Dave: Yeah. She said that she wanted to make an appointment with a wedding planner ASAP!

Dave: 是啊。她說她要趕快和婚禮顧問預約!
Trish: Great. Let me know if I can help with anything.

Trish: 真棒。如果我能幫上忙的話,跟我說一聲。
重要字詞講解:
1. marry (v.) 和...結婚

例:I held her hand and asked her to marry me.

(我握著她的手,並向她求婚。)

例:Willy is going to marry Jane.

(Willy 將與珍結婚。)

2. flabbergast (v.) 使大吃一驚

例:She was really flabbergasted and I was shaking like a leaf when I proposed to her!

(她真的嚇到了,而我向她求婚時顫抖地像一片葉子般!)

例:Howard's behavior made her flabbergasted.

(Howard 的行為讓她大吃一驚。)

3. wedding planner (n.) 婚禮顧問

例:She said that she wanted to make an appointment with a wedding planner ASAP!

(她說她要趕快和婚禮顧問預約!)

例:She has discussed the wedding details with her wedding planner.

(她已與她的婚禮顧問討論婚禮細節。)

4. sometime (adv.) 在(將來或過去)某一時候

例:We'll probably get hitched sometime in early 2008.

(我們會在 2008年初某日結婚。)

例:Ivy met him sometime last month.

(Ivy 在上個月的某個時候碰見過他。)

5. bachelor (n.) 單身漢

例:I guess that your bachelor days are numbered!

(我想你單身日子所剩不久囉!)

例:He likes to be a bachelor.

(他喜歡義大利食物。)





 小試身手

Wayne's _____ days are numbered! He is going to _____ Betty _____ next year. They have made an appointment with their _____ _____. However, their parents don't know yet and will be _____.

(Wayne 的單身日子所剩不久了!他將於明年的某個時候與 Betty 結婚。他們已與他們的婚禮顧問預約。但是,他們的父母尚不知情,將會大吃一驚的。)













☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

解答

Wayne's bachelor days are numbered! He is going to marry Betty sometime next year. They have made an appointment with their wedding planner. However, their parents don't know yet and will be flabbergasted.


相關實用句型解析

1. 不斷顫抖

   to shake like a leaf

例:I was shaking like a leaf when I proposed to her!

(當我向她求婚時,我一直抖個不停!)

例:Put on a sweater – you're shaking like a leaf!

(你一直在發抖,快把毛衣穿上。)

※ 小叮嚀:

"shake like a leaf" 可用於表示因為寒冷、害怕或緊張而發抖的情境。

2. ... 日子所剩不久

   ... days are numbered

例:I guess that your bachelor days are numbered!

(我想你單身日子所剩不久囉!)

例:His days at school are numbered.

(他在學校的日子所剩不多了。)

※ 小叮嚀:

number 當名詞表「數字」,當動詞表示「數... 的數目」。




小試身手

1. 我每次上台講話就一直發抖。
_____________________________________________________________________

2. 這名癌症病患的日子屈指可數了。_____________________________________________________________________















☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
解答
1. Every time I deliver a public speech, I shake like a leaf.

2. The cancer patient's days are numbered.
Dave and his fiancee, Kate, just got engaged and now they are discussing their wedding plans and how many guests they want to invite. Dave 和他的未婚妻 Kate 剛訂婚,現在他們正在討論他們的婚禮計劃,以及需邀請多少賓客。
Dave: Do you think that we should have a big wedding or just invite our families and a few close friends?
Dave:你覺得我們要辦一場隆重的婚禮,還是只邀雙方家人以及較親近的朋友呢?
Kate: I would like to invite around 200 people. I think that 20 tables of ten people would be a nice size.

Kate: 我想邀請大約兩百人。我想辦個二十桌,每桌十個人,這個數量差不多。
Dave: We should both make a guest list and then we can go to the printing shop and have some wedding invitations made.

Dave: 我們倆應編一份賓客名單,然後我們找個印刷廠把一些喜帖印好。
Kate:Yeah. And we also need to order some wedding cookies to send to our guests. I've made an appointment to see a wedding planner, and they will give us a checklist of things to do so we won't forget anything!

Kate: 對啊。我們還需要訂購一些喜餅給我們的賓客。我已經和婚禮顧問約好見面,他們會給我們一份核對清單,這樣我們就不會忘記任何該做的事項!
Dave: Great. My organizational skills aren't as good as yours, so I'll leave it in your hands.

Dave: 很好。我的組織能力沒有你好,所以就把它交給你了。
Kate: No problem! I'll take care of all that stuff. All you need to do is fork over some cash to help pay for everything.

Kate: 沒問題!我會負責所有事務。你需要做的就是掏錢出來支付所有費用。
Dave: Errrrr…..sounds like a good deal to me.

Dave: 呃….對我而言,聽起來真是筆好交易。
Kate: Don't worry. We'll receive a lot of money from the red envelopes that people will give us and that should be more than enough to cover the cost of the wedding!

Kate: 別擔心。我們會收到很多賓客的紅包錢,那絕對可以足夠支付婚禮費用!
重要字詞講解:
1. fiancee (n.) 未婚妻

例:Dave and his fiancee, Kate, just got engaged.

(Dave 和他的未婚妻 Kate 剛訂婚。)

例:Sue is David's fiancee.

(Sue 是 David 的未婚妻。)

2. invite (v.) 邀請

例:I would like to invite around 200 people.

(我想邀請約兩百人左右。)

例:Do you think that we should have a big wedding or just invite our families and a few close friends?

(你覺得我們要辦一場隆重的婚禮,還是只邀雙方家人及幾位較親近的朋友呢?)

3. wedding invitation (n.) 喜帖

例:We will go the printing shop and have some wedding invitations made.

(我們將找個印刷廠把一些喜帖印好。)

例:This wedding invitation attaches a photo.

(這張喜帖附有一張相片。)

4. red envelope (n.) 紅包

例:We'll receive a lot of money from the red envelopes that people will give us and that should be more than enough to cover the costs of the wedding!

(我們會收到很多賓客的紅包錢,那絕對可以足夠支付婚禮費用!)

例:Ivy received a lot of red envelopes from her friends.

(Ivy 收到很多她朋友給的紅包。)

5. guest list (n.) 賓客名單

例:We both should make a guest list.

(我們倆應該將賓客名單列出。)

例:Is Patrick on the guest list?

(Patrick 是在賓客名單上嗎?)





 小試身手

Ted's _____ wants to _____ her close friends to the wedding. She made a _____ _____ a week ago and mailed the _____ _____ yesterday. She expects to receive _____ _____ from them.

(Ted 的未婚妻想要邀請她的閨中密友參加婚禮。她一個星期前就把賓客名單列好,並於昨天把喜帖寄出去。她期待能從他們那裡收到紅包。)













☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

解答

Ted's fiancee wants to invite her close friends to the wedding. She made a guest list a week ago and mailed the wedding invitations yesterday. She expects to receive red envelopes from them.


相關實用句型解析

1. A 與 B 訂婚

   (A and B) to get engaged

例:Dave and his fiancee, Kate, just got engaged and now they are discussing their wedding plans.

(Dave 和他的未婚妻 Kate 剛訂婚,現在他們正在討論他們的婚禮計劃。)

例:We got engaged last month.

(我們上個月訂婚了。)

※ 小叮嚀:

「A 與 B 訂婚」還可以用 "A + get engaged to + B"。結婚是 "to get married / hitched"。

2. 把... 交代給(某人)

   to leave... in sb's hands

例:My organizational skills aren't as good as yours, so I'll leave it in your hands.

(我的組織能力沒有你好,所以就把它交給你了。)

例:How can you leave so much work in my hands?

(你怎能留下這麼多工作給我?)

※ 小叮嚀:

動詞 leave 原指「把...交給/留給...」,口語中的 "Leave it at that!" 表示「就這樣算了吧!」。




小試身手

1. John 和 Mary 已在美國訂婚了。
_____________________________________________________________________

2. 我就把這案子交給你處理了,可以嗎?_____________________________________________________________________















☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
解答
1. John has got engaged to Mary in the U.S.

2. I'll leave the case in your hands, OK?

Dave is a Christian, so he and Kate have decided to have a wedding ceremony at a local church and then have the Chinese style reception at a hotel later. They are discussing who the best man and bridesmaids will be. Dave 是一名基督徒,所以他和 Kate 決定在當地教堂舉行結婚儀式,然後在一家飯店舉行中國式的婚宴。他們正討論伴郎及伴娘人選。
Kate: Who is going to be the best man? Have you decided yet?
Kate: 誰將當你的伴郎?你決定了嗎?

Dave: Yeah. I've asked Stan, my best buddy back home, to be my best man and he has agreed to fly over here. He's going to take his annual leave at the same time and visit Japan.

Dave: 嗯,我請我在家鄉最好的朋友 Stan 當我的伴郎,而他已同意飛過來這,同時他也將請年假,到日本走走。
Kate: That's a great idea. Kill two birds with one stone!

Kate: 那真是個好主意。真是一石二鳥啊!
Dave: Yeah. And he's single. Maybe we can set him up with your sister. We can go out on a double date while he's here!

Dave: 是啊,而且他還單身,也許我們能把他和你姊姊送做堆。我們可以在他來這裡時,來個兩對情侶的約會!
Kate: No thanks! I've stopped trying to play cupid! Last time I tried to set my sister up with someone. It was a disaster!

Kate: 不,謝了!我已經不想再當邱比特!上一次我試著讓我姊姊和某人湊一對時,結果帶來一場大災難!
Dave: Okay. So have you chosen your bridesmaids yet?

Dave: 好吧。你決定你的伴娘人選了嗎?
Kate: No. That's a tough decision to make. I have a lot of friends and I don't want to offend someone by not asking them.

Kate: 還沒,那真是個困難決定。我有很多朋友,但我不想因為沒找她們而冒犯其中一位。
Dave: You still have ample time to make your decision.

Dave: 你還有充分時間可以做決定。
Kate: Yeah. But I'll probably put it off until the last minute anyway!

Kate: 是啊。但我可能會拖到最後一刻才決定!
Dave: Hey! Let's grab a bite to eat now. All of this wedding talk has made me hungry!

Dave: 嘿!我們現在去吃點東西吧。討論婚事讓我餓了!
Kate: Me too!

Kate: 我也是!
重要字詞講解:
1. best man (n.) 未婚妻伴郎

例:Who is going to be the best man?

(誰將當伴郎?)

例:His best man has agreed to fly over here.

(他的伴郎已同意飛過來這裡。)

2. Cupid (n.) 【羅神】愛神邱比特

例:I've stopped trying to play Cupid!

(我已經不想當邱比特了!)

例:In Roman mythology, Cupid is the god of erotic love.

(在羅馬神話裡,邱比特是情愛之神。)

3. bridesmaid (n.) 伴娘

例:Have you chosen your bridesmaids yet?

(你已決定你的伴娘人選了嗎?)

例:Tina is Judy's bridesmaid.

(Tina 是 Judy 的伴娘。)

4. offend (v.) 冒犯

例:I don't want to offend someone by not asking them.

(我不想因為沒問他們而冒犯其中一位。)

例:Ivan's rude behavior has offended his teacher.

(Ivan 的無禮行為已冒犯他的老師。)

5. ample (adj.) 充裕的

例:You still have ample time to make your decision.

(你還有充分時間可以做決定。)

例:She has ample time to prepare her dinner.

(她有充分的時間可以做自己的晚餐。)





 小試身手

1. Your rude behavior has _____ Sean but you still have _____ time to apologize.
2. They are discussing who the _____ _____ and _____ will be.

(1. 你的無禮行為已冒犯 Sean,但你仍有充分的時間可以道歉。
2. 他們正討論伴郎及伴娘人選。)













☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

解答

1. Your rude behavior has offended Sean but you still have ample time to apologize.
2. They are discussing who the best man and bridesmaids will be.



相關實用句型解析

1. 請年假

   to take one's annual leave

例:He's going to take his annual leave at the same time and visit Japan.

(Dave 和他的未婚妻 Kate 剛訂婚,現在他們正在討論他們的婚禮計劃。)

例:I'm afraid part-timers are not benefited from taking annual leave.

(工讀生恐怕是沒有年假可放的。)

※ 小叮嚀:

其他如 "maternity leave"(產假)、"sick leave"(病假)、"to take leave"(請假)... 等。

2. 把 A 與 B 送作堆

   to set A up with B

例:He's single. Maybe we can set him up with your sister.

(他還單身,也許我們能把他和你姊姊送做堆。)

例:I've stopped trying to play cupid! Last time I tried to set my sister up with someone. It was a disaster!

(我已經不想再當邱比特!上一次我試著讓我姊姊和某人湊一對時,結果帶來一場大災難!)




小試身手

1. 我請年假去旅行。
_____________________________________________________________________

2. 不要再把我跟任何人湊作堆了!_____________________________________________________________________















☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
解答
1. I took annual leave for traveling.

2. Stop setting me up with anyone again!
Kate and Dave are discussing what kind of formal attire they are going to wear to their wedding, and if they should buy or rent. Kate 和 Dave 正討論他們在婚禮上要穿什麼樣的正式禮服,以及是否要用買的還是租的。
Kate: Are you going to wear a suit or rent a tuxedo?
Kate: 你要穿西裝還是租晚禮服?
Dave: I haven't given it much thought. I guess that I'll just rent a tux.

Dave: 我還沒想那麼多,我想我就租晚禮服吧。
Kate: Okay. Just don't get one with a cumber bun! I can't stand the sight of those things!

Kate: 嗯。不要有腰封的。我不想看到那種東西!
Dave: Yeah. I don't like them either. What about you? Are you going to buy or rent a bridal gown?

Dave: 嗯,我也不喜歡。那麼你呢?你的婚紗要用買的還是租的?
Kate: I'm not sure. I haven't priced them yet. I think that I might just rent one. It doesn't make much sense to spend a lot on a gown that I'm only going to wear for a few hours, and in Taiwan it is common for brides to rent their gowns.

Kate:我不確定。我還沒比較價錢。我想可能就租一件吧。而且沒道理要花一大筆錢在禮服上,況且只穿幾小時,而且在台灣,新娘租禮服是件很普遍的事情。
Dave: It doesn't really matter anyway. I'm sure that you'll look beautiful no matter what you wear!

Dave: 真的沒關係,我確信你不管穿什麼都很漂亮!
Kate: You're such a sweet talker! My sister got me this catalogue. What do you think of this gown?

Kate: 你真是會說話!我姊姊給了我這本目錄,你覺得這套禮服如何?
Dave: It's beautiful.

Dave: 這件很美。
Kate: Yeah. It's a satin gown and the neckline is trimmed with sparkling beads and sequins. I think I'll go to the bridal boutique this weekend and try it on.

Kate: 對啊。這是一件絲綢禮服,它的領口裝飾著亮珠及金片。我想我這週末會去婚紗店試穿這件。
Dave: That's a great idea. I have to work overtime this Saturday, so that will give you something to do!

Dave: 真是個好主意。我這週六要加班,所以你可以做這件事!
重要字詞講解:
1. tuxedo (n.) 【美】(男士無尾半正式)晚禮服

例:Are you going to wear a suit or rent a tuxedo?

(你要穿西裝還是租晚禮服?)

例:I'll rent a tux.

(我會租晚禮服。)

2. price(v.) 【口】問...的價格

例:I haven't priced them yet.

(我還沒比較它們的價錢。)

例:Ray has priced the two boxes.

(Ray 已問過這兩個盒子的價格。)

3. satin (adj.) 緞的

例:It's a satin gown.

(這是一件絲綢禮服。)

例:Sherry has on a pair of satin shoes.

(Sherry 穿著一雙緞鞋。)

4. gown (n.) 女禮服

例:Are you going to buy or rent a bridal gown?

(你要買還是租一件婚紗呢?)

例:What do you think of this gown?

(你覺得這套禮服如何?)

5. attire (n.) 服裝;盛裝

例:Kate and Dave are discussing what kind of formal attire they are going to wear to their wedding.

(Kate 和 Dave 正在討論他們婚禮上要穿哪種正式禮服。)

例:He was disguised in female attire.

(他男扮女裝。)





 小試身手

We have _____ the _____ and the _____ _____. Both of them are expensive.

(我們已問過燕尾服和緞面禮服的價格。兩者皆昂貴。)













☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

解答

We have priced the tuxedo and the satin gown. Both of them are expensive.




相關實用句型解析

1. ... 是沒道理的

   It doesn't make much sense + to-V.

例:It doesn't make much sense to spend a lot on a gown that I'm only going to wear for a few hours.

(沒道理要花一大筆錢在只穿幾小時的禮服上。)

例:It doesn't make any sense to work on a typhoon day.

(颱風天還要工作是沒道理的。)

※ 小叮嚀:

其他如也常說成 "It doesn't make any sense to..."。"to make sense" 表示「有道理」。

2. 試穿...(是否合身)

   to try sth. on (for size)

例:I think I'll go to the bridal boutique this weekend and try it on.

(我想我這週末會去婚紗店試穿這件。)

例:You are allowed to try the clothes on if you like.

(如果你喜歡這衣服的話,你可以試穿。)




小試身手

1. 她的論點對我來說沒什麼道理。
_____________________________________________________________________

2. 你試穿一下這些襯衫好嗎? _____________________________________________________________________















☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
解答
1. Her argument doesn't make much sense to me.

2. Will you try on the shirts?
重要字詞講解:
1. tuxedo (n.) 【美】(男士無尾半正式)晚禮服

例:Are you going to wear a suit or rent a tuxedo?

(你要穿西裝還是租晚禮服?)

例:I'll rent a tux.

(我會租晚禮服。)

2. price(v.) 【口】問...的價格

例:I haven't priced them yet.

(我還沒比較它們的價錢。)

例:Ray has priced the two boxes.

(Ray 已問過這兩個盒子的價格。)

3. satin (adj.) 緞的

例:It's a satin gown.

(這是一件絲綢禮服。)

例:Sherry has on a pair of satin shoes.

(Sherry 穿著一雙緞鞋。)

4. gown (n.) 女禮服

例:Are you going to buy or rent a bridal gown?

(你要買還是租一件婚紗呢?)

例:What do you think of this gown?

(你覺得這套禮服如何?)

5. attire (n.) 服裝;盛裝

例:Kate and Dave are discussing what kind of formal attire they are going to wear to their wedding.

(Kate 和 Dave 正在討論他們婚禮上要穿哪種正式禮服。)

例:He was disguised in female attire.

(他男扮女裝。)





 小試身手

We have _____ the _____ and the _____ _____. Both of them are expensive.

(我們已問過燕尾服和緞面禮服的價格。兩者皆昂貴。)













☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

解答

We have priced the tuxedo and the satin gown. Both of them are expensive.




相關實用句型解析

1. ... 是沒道理的

   It doesn't make much sense + to-V.

例:It doesn't make much sense to spend a lot on a gown that I'm only going to wear for a few hours.

(沒道理要花一大筆錢在只穿幾小時的禮服上。)

例:It doesn't make any sense to work on a typhoon day.

(颱風天還要工作是沒道理的。)

※ 小叮嚀:

其他如也常說成 "It doesn't make any sense to..."。"to make sense" 表示「有道理」。

2. 試穿...(是否合身)

   to try sth. on (for size)

例:I think I'll go to the bridal boutique this weekend and try it on.

(我想我這週末會去婚紗店試穿這件。)

例:You are allowed to try the clothes on if you like.

(如果你喜歡這衣服的話,你可以試穿。)




小試身手

1. 她的論點對我來說沒什麼道理。
_____________________________________________________________________

2. 你試穿一下這些襯衫好嗎? _____________________________________________________________________















☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
解答
1. Her argument doesn't make much sense to me.

2. Will you try on the shirts?
Dave and Trish are discussing where to hold their wedding reception. Dave 和 Trish 正討論在哪舉辦他們的婚宴。
Dave: Do you want to have our wedding reception in the wedding banquet hall of some upscale hotel in Taipei?
Dave: 你想不想在台北的高級飯店宴會廳舉行我們的婚宴啊?
Trish: I would like to, but I think that the prices might be a little too steep for our budget. I was thinking of calling the reception hall close to my apartment. They cater to weddings and other sorts of special occasions at a fraction of the price of those big fancy hotels.

Trish: 我很想啊,但我認為那種價格對於我們的預算可能有點吃緊,我想在我家附近一家宴會廳舉辦。他們很會辦婚宴及其他特別場合,但價格卻比那些高級大飯店便宜太多了。
Dave: Don't worry about money. It' a once in a lifetime celebration and I want it to be special. And besides, I don't want our guests to think that you are marrying a cheapskate!

Dave: 別擔心錢的問題。這是一輩子才一次的慶祝,我希望它能特別些。此外,我不希望我們的賓客認為你嫁給了一位小氣鬼!
Trish: Okay. I can inquire how much it would cost at some of those hotels in Taipei if you really would like to have the reception in a hotel.

Trish: 好吧。假如你真的想要在台北高級飯店舉行婚宴,我可以問問看他們收費多少。
Dave: Go ahead and call a few.

Dave: 打電話詢問幾家看看吧。
Trish: My friend had her wedding reception in a hotel and she was very pleased with their services. They took care of everything from the music to the confetti.

Trish: 我朋友在一家飯店舉行婚宴,她對他們的服務非常滿意。他們提供所有東西,從音樂到五彩碎紙都有。
Dave: It might cost more, but like my grandfather used to say........."You get what you pay for!"

Dave: 那可能會花更多錢,但就像我祖父常說的:「你付多少錢得到多少東西!」。
Trish: Okay. You've convinced me! I'll call around right away!

Trish: 好吧。你說服我了!我馬上就打電話!
Dave: Fantastic. I've got to run to the store to pick out a gift for my mom. You can give me all the details when I get back.

Dave:太棒了。我必須去商店選購我母親的禮物。你可以在我回來後告訴我所有細節。
重要字詞講解:
1. upscale (adj.) 高檔的

例:Do you want to have our wedding reception in the wedding banquet hall of some upscale hotel in Taipei?

(你想不想在台北某家高級飯店的婚宴廳舉行我們的婚宴呢?)

例:They'll go to a upscale restaurant.

(他們將去一家高級餐館。)

2. cheapskate (n.) 小氣鬼

例:I don't want our guests to think that you are marrying a cheapskate!

(我不希望我們的賓客認為你嫁給了一個小氣鬼!)

例:That cheapskate took his date to a cafeteria.

(那個小氣鬼居然把女友帶到自助餐館約會。)

3. inquire (v.) 詢問

例:I can inquire how much it would cost at some of those hotels in Taipei if you really would like to have the reception in a hotel.

(假如你真的想要在台北高級飯店舉行婚宴,我會問問看他們收費多少。)

例:Why doesn't he inquire by telephone?

(他為何不打電話詢問?)

4. confetti (n.) 五彩碎紙

例:They took care of everything from the music to the confetti.

(他們提供所有東西,從音樂到五彩碎紙都有。)

例:That company is the largest confetti manufacturer in the world.

(那家公司是世上最大的五彩碎紙製造商。)

5. convince (v.) 說服;使確信

例:You've convinced me!

(你說服我了!)

例:I was convinced that Bob knew the truth.

(我確信 Bob 知道事實。)





 小試身手

John is a _____ but his friends can always _____ him to go to _____ restaurants.

(John 是個小氣鬼,但他的朋友總能說服他上高級餐館。)













☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

解答

John is a cheapskate but his friends can always convince him to go to upscale restaurants.




相關實用句型解析

1. ... 讓預算吃緊

   ... (price) be steep for one's budget

例:I think that the prices might be a little too steep for our budget.

(我認為那種價格對於我們的預算可能有點吃緊。)

例:Such a price won't be any steep for my budget.

(這個價錢都我的預算來說一點也不會吃緊。)

※ 小叮嚀:

形容詞 steep 表示「(價格等) 過高的、不合理的」。

2. 提供一切服務,從... 到... 都有

   to take care of everything from... to...

例:The hotel took care of everything from the music to the confetti.

(這飯店提供所有東西,從音樂到五彩碎紙都有。)

例:I like to go to the library because it takes care of everything from Internet surfing to the drinks.

(我喜歡去那家圖書館,因為它提供一切服務,包括可以上網,還提供飲料。)




小試身手

1. 你的的價格太高了,那對我的預算來說會吃緊。
_____________________________________________________________________

2. 這酒吧提供一切服務,從按摩到洗澡都有。_____________________________________________________________________















☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
解答
1. Your prices are so steep that they are steep for my budget.

2. The pub rakes care of everything from massage to bath-taking.
Jeff and his fiancee have set a wedding date, so now he is in his supervisor's office asking for time off to go on a honeymoon. Jeff 和 他的未婚妻的婚期已敲定,所以他現在正在他的上司辦公室請婚假。
Jeff: Good morning.
Jeff: 早安。
Cherry: Morning. What can I do for you?

Cherry: 早安,有什麼事嗎?
Jeff: Well...........my girlfriend and I are going to tie the knot in October and I'd like to take a week off to go on our honeymoon.

Jeff: 嗯。我和我的女友將在十月結婚,而我想要請一星期的假去度蜜月。
Cherry: That's fantastic! When and how many days would you like to take off?

Cherry: 太棒了!你從何時開始請,準備請幾天呢?
Jeff: I'd like to take the first week of November off.

eff: 我想要請十一月的第一個禮拜。
Cherry: Have you decided where you are going to go?

Cherry: 你決定好要去哪裡呢?
Jeff: It's still up in the air. We have a few places we'd like to go to, but we haven't made up our minds yet. We're leaning towards Santorini, but Venice and Paris are also possibilities.

Jeff: 尚未決定。我們有幾個想去的地方,可是還沒做好決定。我們傾向去聖托里尼島,但也有可能去威尼斯和巴黎。
Cherry: They all sound great to me!

Cherry: 我覺得聽起來都不錯!
Jeff: Yeah. I can't wait. I haven't had any sort of vacation in two years, so I'm due for a little!

Jeff: 是啊。我等不及了。我已經有兩年沒放假,所以我放得有點晚了!
Cherry: I'll just need you to fill out this form and give it back to me. I'll sign it and then pass it on to the HR manager.

Cherry: 我只需要你填好這份表格,然後把它交給我,我將簽好名,然後把它交給人力資源部經理。
Jeff: Thanks a million. Oh, by the way, you'll be receiving an invitation to my wedding.

Jeff: 非常感謝。噢,對了,你將會收到我婚禮的邀請函。
Cherry: Great. I wouldn't miss it for the world.

Cherry: 好啊,我一定會去的。
Jeff: Okay. I'd better get back to work. See ya tomorrow!

Jeff: 嗯,我最好回去工作了,明天見!
重要字詞講解:
1. honeymoon (n.) 蜜月旅行

例:I'd like to take a week off to go on our honeymoon.

(我想要請一星期的假去度蜜月。)

例:The honeymoon is to be spent in Seattle.

(蜜月將在西雅圖度過。)

2. lean (v.) (見解等)傾向(於)

例:We're leaning towards Santorini, but Venice and Paris are also possibilities.

(我們傾向去聖托里尼島,但也有可能去威尼斯和巴黎。)

例:He leans politically towards conservation.

(他在政治上傾向於保守主義。)

3. vacation (n.) 休假

例:I haven't had any sort of vacation in two years.

(我已經有兩年沒放假。)

例:Amy is on vacation.

(Amy 正在休假中。)

4. fantastic (adj.) 【口】極好的

例:That's fantastic!

(太棒了!)

例:She is really a fantastic girl!

(她是個極好的姑娘!)

5. HR manager (n.) 人力資源部經理

例:I'll sign it and then pass it on to the HR manager.

(我將簽好名,然後把它交給人力資源部經理。)

例:That man is our HR manager.

(那人是我們的人力資源部經理。)





 小試身手

A: Our _____ _____ is on _____ for her _____.
B: That's _____!

(A: 我們的人力資源部經理正在度她的蜜月假期。B: 太棒了!)













☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

解答

A: Our HR manager is on vacation for her honeymoon.
B: That's fantastic!




相關實用句型解析

1. 懸而未決

   be still up in the air

例:A: Have you decided where you are going to go? B: It's still up in the air.

(A:你決定好要去哪裡呢?B:尚未決定。)

例:Our vacation plans are still up in the air.

(我們的假期仍不確定。)

※ 小叮嚀:

形容詞 steep 表示「(價格等) 過高的、不合理的」。

2. 絕不錯過

   not miss... for the world

例:I wouldn't miss your wedding for the world.

(我一定不會錯過你的婚宴。)

例:I swear I won't miss the chance for the world.

(我發誓我絕不會錯過這個機會。)




小試身手

1. 兩隊的比賽勝負仍懸而未決。
_____________________________________________________________________

2. 請大家千萬不要錯過這次中獎機會!_____________________________________________________________________















☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
解答
1. The outcome of the game is still up in the air.

2. Everybody don't miss the good chance of hitting jackpot for the world.
Ian and Susan are planning on getting married next year, and they are discussing popular honeymoon destinations. Ian 和 Susan 計劃明年結婚,他們正在討論一些較受歡迎的蜜月地點。
Ian: I was reading about some popular honeymoon destinations on the net the other day.
Ian: 我有一次在網路上看到一些受歡迎的蜜月地點。
Susan: Oh. Did you find anything interesting?

Susan: 喔。你有發現什麼好玩的地方嗎?
Ian: Well, I read an article that talked about Tahiti. It said that it was equally as beautiful and even more exotic than Hawaii, and that it was known for its pristine beaches along its beautiful coastline. It was also voted the best-secluded destination for honeymooners.

Ian: 嗯,我看到一篇關於大溪地的文章。它提到大溪地和夏威夷一樣美麗,甚至更充滿異國風調。大溪地以清澈的海灘及美麗的海岸線馳名,它也被票選為最佳蜜月地點。
Susan: Yeah. I heard that its beautiful there. I once read that most of the islands in the Caribbean are also hot spots for honeymooners. One of my classmates married an American and they went to Jamaica on their honeymoon.

Susan: 嗯。我聽說那地方很美。我還有一次看到,許多加勒比海島嶼也是渡蜜月的熱門景點。我有位嫁給美國人的同學就是去牙買加渡蜜月。
Ian: Yeah. I guess that we'll have to find somewhere a little closer. Jamaica isn't exactly in our neck of the woods!

Ian: 嗯。我想我們還是找較近點的地方好了。牙買加不是我們要去的地方!
Susan: I read that Bali was named one of the most romantic destinations in South East Asia. Maybe we can go there.

Susan: 我知道巴里島被命名為東南亞最浪漫的地點,也許我們可以去那。
Ian: Is it safe there? I remember those terrorist bombings they had a few years ago.

Ian: 那裡安全嗎?我記得幾年前發生過恐怖炸彈攻擊。
Susan: I heard that they've rebuilt everything and it's safe.

Susan: 我聽說他們已經重建一切,而且現在很安全。
Ian: We can look into it if you're really interested.

Ian: 假如你真有興趣的話,我們可以查看一下。
Susan: I don't want to make the decision by myself. I want to find a place that we can mutually agree on.

Susan: 我不要自己做決定。我要找到一個我們雙方都同意的地方。
Ian: I know. I'll check out some more info on the net and see what I can find.

Ian: 我知道。我會上網路查詢更多資訊,然後再看有什麼地方可去。
Susan: So will I. Let's both look and then we compare what we find.

Susan: 我也會。我們一起上網查詢,然後再相互作比較!
Ian: Great idea.

Ian: 好主意。
重要字詞講解:
1. destination (n.) 目的地

例:They are discussing popular honeymoon destinations.

(他們正在討論受歡迎的蜜月地點。)

例:I was reading about some popular honeymoon destinations on the net the other day.

(我有一次在網路上看到一些受歡迎的蜜月地點。)

2. Tahiti (n.) 大溪地

例:I read an article that talked about Tahiti.

(我讀到一篇關於大溪地的文章。)

例:He is from Tahiti.

(他來自大溪地。)

3. exotic (adj.) 異國情調的

例:It said that Tahiti was equally as beautiful and even more exotic than Hawaii.

(它提到大溪地和夏威夷一樣美麗,甚至更充滿異國風調。)

例:We love this exotic place.

(我們喜愛這個充滿異國情調的地方。)

4. honeymooner (n.) 度蜜月的人

例:I once read that most of the islands in the Caribbean are also hot spots for honeymooners.

(我有一次讀到加勒比海的大部分島嶼也是蜜月旅行者的熱門景點。)

例:Where is the best place for honeymooners?

(哪裡對蜜月旅行者而言是最佳的地方?)

5. mutually (adv.) 彼此

例:I want to find a place that we can mutually agree on.

(我要找到一個我們雙方都同意的地方。)

例:We mutually agreed to sign a contract.

(我們相互同意簽署合同。)





 小試身手
_____ is the final _____ _____ where those _____ will arrive tomorrow.


(大溪地是那些蜜月旅行者明天將抵達的最後一個充滿異國情調的目的地。)













☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

解答
Tahiti is the final exotic destination where those honeymooners will arrive tomorrow.




相關實用句型解析
1. ...是某人的獵物/所需要的

   be in one's neck of the woods

例:I guess that we'll have to find somewhere a little closer. Jamaica isn't exactly in our neck of the woods!

(我想我們還是找較近點的地方好了。牙買加不是我們要去的地方!)

例:I don't have any money now, so there is nothing in my neck of the woods.

(我現在身上沒錢,所以我沒有任何要買的東西。)

※ 小叮嚀:

名詞 neck 是指動物的頸肉,woods 表示「森林」,「森林裡動物的頸肉」不就是「獵物」的意思嗎?
2. 深入查看...

   to look into...

例:We can look into the details if you're really interested.

(假如你真有興趣的話,我們可以查看一下細節。)

例:I wrote a letter of complaint and the airline has promised to look into the matter.

(我寫了一封控訴信函,航空公司已承諾要調查事情原由。)




小試身手
1. 我喜歡可愛的女孩。Jane 不是我要的。
_____________________________________________________________________

2. 檢調單位已深入追查這件謀殺案。_____________________________________________________________________















☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
解答
1. I love a cute girl. Jane is not in my neck of the woods.

2. The prosecutors has looked into the murder.
Bruce and Linda are trying to plan their honeymoon, and they are discussing the pros and cons of joining an escorted tour.Bruce 和 Linda 正計劃他們的蜜月旅行,他們正在討論參加精緻旅遊的利與弊。
Bruce: 你覺得我們應該跟團還是自助旅行?
Linda: That's a tough question.
Linda: 那真是個困難的問題。
Bruce: There are a lot of advantages of joining a tour group. It's more affordable, there aren't any language barriers, and the excursions are usually well organized.
Bruce: 跟團有許多優點,價錢較合理、無語言障礙,且行程通常都規劃完善。
Linda: That's true. But on the downside, we won't be able to eat what we want, there's no flexibility to change travel plans along the way, and we might get stuck with incompatible traveling companions.
Linda:那倒是真的。但缺點就是我們不能吃我們想要吃的食物、中途無法任意地改變旅遊計劃,還有我們可能還要忍受不合的旅遊同伴。
Bruce: Yeah. I guess all those tours have fixed itineraries and I wouldn't want to travel with a bunch of whiners and complainers!
Bruce: 對啊。我想這些旅遊團都有固定行程,而我不想和一堆愛抱怨及撈叨的人一起旅遊。
Linda: I'm not saying that I wouldn't mind going with a tour group. I just think that we should "weigh the pros and cons" before we make our final decision.
Linda:我不是說我不想跟團旅遊,我只是覺得我們在作最後決定前應該衡量得失利弊。
Bruce: You're absolutely right! I'll get my pad and jot down some of the advantages and disadvantages of traveling with a tour group and you can do the same.
Bruce: 你說的完全正確!我會拿張便條紙把跟團的優缺點大略記下來,你也可以那麼做。
Linda: We can compare notes later. I have some errands to run now.
Linda: 我們可以比較彼此的筆記,我現在要出門辦點事情。
Bruce: What time will you be home? I'm going to make lasagna tonight.
Bruce: 你何時回家?我今晚要作千層麵。
Linda: Great. I'll be home around six.
Linda: 太好了,我大約六點到家。
Bruce: Could you pick up a baguette on your way back?
Bruce: 你回來的時候可不可以買一條法式麵包?
Linda: Sure. No problem.
Linda: 好啊,沒問題。

重要字詞講解:
1. baguette (n.) 法式長條麵包

例:Could you pick up a baguette on your way back?

(回來的時候可不可以買一條法式麵包?)

例:A standard baguette is five or six centimeters wide and three or four centimeters tall.

(一條標準的法式麵包是五或六公分寬以及三或四公分高。)

2. lasagna (n.) (義大利式)千層麵

例:I'm going to make lasagna tonight.

(我今晚要作千層麵。)

例:This lasagna recipe seemed tasty.

(這份千層麵食譜看起來很可口。)

3. itinerary (n.) 旅程

例:I guess all those tours have fixed itineraries.

(我想這些旅遊都已定好行程。)

例:She has some more places to visit on her itinerary.

(她在旅途中還有幾個地方要遊覽。)

4. flexibility (n.) 彈性

例:There's no flexibility to change travel plans along the way..

(沿途無改變旅遊計劃的彈性。)

例:She appreciated your flexibility in dealing with this matter.

(她欣賞你處理這件事的靈活性。)

5. excursion (n.) 遊覽團

例:Excursions are usually well organized.

(遊覽團通常都規劃地很完善。)

例:The first excursion has arrived in New York.

(第一個遊覽團已抵達紐約。)





 小試身手

Sherry's _____ arrived in Seattle last night. She ate lots of _____ on her _____.


(Sherry 的遊覽團昨晚抵達西雅圖。她在旅途中吃了許多法式長條麵包。)













☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

解答

Sherry's excursion arrived in Seattle last night. She ate lots of baguettes on her itinerary.





相關實用句型解析

1. 衡量得失利弊

   to weigh pros and cons

例:I just think that we should "weigh the pros and cons" before we make our final decision.

(我只是覺得我們在作最後決定前應該衡量得失利弊。)

例:We need to weigh the pros and cons of each method.

(我們必須衡量每個方法的優缺點。)

※ 小叮嚀:
"pros and cons" 慣用複數型態,等於 "advantages and disavantages"。

2. 草草記下...

   to jot down

例:I'll get my pad and jot down some of the advantages and disadvantages of traveling with a tour group.

(我會上網把跟團的優缺點大略記下來。)

例:I jotted down a note for my sons.

(我草草寫了一張便條給我兒子們。)

※ 小叮嚀:
名詞 jot 表示「一點兒/極少」。



小試身手

1. 在你做出決定之前,必須衡量一下做了之後的利弊得失。
_____________________________________________________________________

2. 你有沒有把他的電話號碼記下來?_____________________________________________________________________















☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
解答
1. Before making decisions, you have to weigh the pros and cons of doing that.

2. Did you jot down his telephone number?
Sam and Emma are on their honeymoon in India, and they are having a tiff at the dinner table. Bruce 和 Linda 正計劃他們的蜜月旅行,他們正在討論參加精緻旅遊的利與弊。
Emma: I hate the food here! It's too spicy and I don't like the taste! Emma: 我討厭這裡的食物!太辣了!而且我不喜歡這樣的味道!
Sam: Could you please just stop complaining for one meal? I don't like it anymore than you do, but you don't hear me belly-aching!
Sam: 能不能請你不要再對一頓餐發牢騷了?我跟你一樣不喜歡它,但你沒聽到我在抱怨!
Emma: You're not the one with "Delhi belly".
Emma: 你又不是拉肚子的那個人!
Sam: Did you take any medicine for your diarrhea?
Sam: 你有服止腹瀉的藥嗎?
Emma: Yeah.
Emma: 有啊。
Sam: I think that you should just stick to eating rice for the next few days.
Sam: 我覺得你接下來幾天還是只吃米好了。
Emma: Thanks for being so considerate!
Emma: 謝謝你那麼體貼喔!
Sam: I'm sorry I snapped at you. I guess things are starting to get to me too!
Sam: 我很抱歉責怪你了。我想事情也開始發生在我身上了!
Emma: Apology accepted.
Emma: 我接受道歉。
Sam: Cheer up! Tomorrow we're going to visit the Taj Mahal.
Sam: 開心點!明天我們要去看泰姬陵。
Emma: I know........ I'm sorry too for all of the moaning and grumbling! Do you forgive me?
Emma: 我了解... 我也為我的抱怨及牢騷表示抱歉!你可以原諒我嗎?
Sam: Of course!
Sam: 那當然!
Emma: I promise that I'll be quiet for the rest of our honeymoon.
Emma: 我保證在接下來的蜜月旅行我會安靜點。
Sam: Yeah. Just grin and bear it!
Sam: 嗯,只要逆來順受一下囉!
Emma: I will. And I'll bring an extra roll of toilet paper with me tomorrow!
Emma: 我會的,而我明天要再帶一捲廁所衛生紙!
Sam: That's the spirit!
Sam: 那就對啦!
重要字詞講解:
1. grin (v.) 露齒而笑

例:Just grin and bear it!

(只要笑笑,忍一下吧!)

例:Gordon grinned foolishly at Amy.

(Gordon 咧著嘴對 Amy 傻笑。)

2. considerate (adj.) 體貼的;體諒的

例:Thanks for being so considerate!

(謝謝你那麼體貼!)

例:John was considerate of everyone.

(John對大家都很體貼。)

3. moan (v.) 抱怨

例:I'm sorry too for all of the moaning and grumbling!

(我也為我的抱怨及牢騷感到很抱歉!))

例:Ivan is always moaning about how tired he is.

(Ivan 總是抱怨他有多累。)

4. toilet paper (n.) 衛生紙

例:I'll bring an extra roll of toilet paper with me tomorrow!

(我明天會多帶一捲廁所衛生紙!)

例:How does the use of toilet paper affect the environment?

(衛生紙的使用如何影響環境?)

5. diarrhea (n.) 腹瀉

例:Did you take any medicine for your diarrhea?

(你有沒有服止腹瀉的藥?)

例:The first excursion has arrived in New York.

(這本書包括腹瀉的一般資訊。)





 小試身手

Rick _____ that the weather was bad.
Nana _____ at her teacher.
_____ _____ and facial tissue are different

(Rick 抱怨天氣很糟。Nana 咧著嘴對她的老師笑。衛生紙和面紙是不同的。)













☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

解答

Rick moaned that the weather was bad.
Nana grinned at her teacher.
Toilet paper and facial tissue are different.





相關實用句型解析

1. 厲聲責罵...

   to snap at sb.

例:I'm sorry I snapped at you.

(我很抱歉責怪你了。)

例::"What do you want now?" he snapped at me angrily.

(他嚴厲指責我說:「你現在到底想怎樣?」)

※ 小叮嚀:
snap 通常用在「突然地/冷不防地」責罵某人。

2. 逆來順受

   to grin and bear it

例:I'll just have to grin and bear it.

(我只好逆來順受。)

例:He is a happy guy because he always grin and bear it in difficulties.

(他總是在困難來時逆來順受,所以他過得很快樂。)

※ 小叮嚀:
grin 表示「露齒而笑」,bear 表示「忍受」。



小試身手

1. 他很少斥責部屬。
_____________________________________________________________________

2. 學會逆來順受可以讓你成熟。_____________________________________________________________________















☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
解答
1. He is seldom snapping at his subordinates.

2. To learn grinning and bearing it makes you mature.
Joyce and her colleague, William, are having a friendly chat about popular tourist destinations. Wlliam is engaged, and he is asking Joyce if she has any recommendations regarding where to go on a honeymoon. Joyce 和 她同事 William 正聊到一些受歡迎的旅遊景點。William 剛訂婚,而他正請問 Joyce 建議他去哪渡蜜月。
William: So where would you suggest that I take my fiancee on our honeymoon?William: 你會建議我帶未婚妻去哪渡蜜月呢?
Joyce: We went to Crete on our honeymoon and I highly recommend it!
Joyce: 我們蜜月是去克里特島,我強烈建議這個地方!
William: I've always wanted to visit the Mediterranean.
William: 我一直都很想去地中海。
Joyce: Crete is very romantic and it is also full of history. Crete is often referred to as the "cradle" of European civilization.
Joyce: 克里特島非常浪漫,而且擁有一段悠久歷史。克里特島時常被認為是歐洲文明的「搖籃」。
William: Yeah, I know. The Minoan civilization is the oldest civilization in Europe. I'm a big history buff!
William: 嗯,我知道。米諾文明是歐洲最古老的文明。我是個超級歷史迷!
Joyce: Crete is one of the most popular destinations in Greece and the tourism infrastructure caters to all tastes and budgets!
Joyce: 克里特島是希臘最受歡迎的地點之一,它的觀光設施迎合大眾口味及預算!
Williams: Sounds good to me because we'll be traveling on a shoestring budget!
Williams: 我覺得還不錯,因為我們旅遊預算有限!
Joyce: If you are really hard-up, they even have camping facilities close to the beaches.
Joyce: 假如你真的錢不夠的話,那裡的海灘附近還提供露營設備。
William: Well, I'm not that hard-up! I wouldn't go for anything lower than a bed&breakfast!
William: 嗯,我沒有那麼窮啦!我不會去住比 B&B 價格更低的地方。
Joyce: I can show you my photo album tomorrow if you're interested in seeing some pictures of the architecture and landscape there.
Joyce: 假如你想看那裡的建築物及風景照,我明天可以給你看我的相簿。
William: Great!
William: 太棒了!
重要字詞講解:
1. civilization (n.) 文明

例:Crete is often referred to as the "cradle" of European civilization.

(克里特島時常被認為是歐洲文明的「搖籃」。)

例:The Minoan civilization is the oldest civilization in Europe.

(米諾文明是歐洲最老的文明。)

2. buff (n.) 【美】【口】迷;愛好者

例:I'm a big history buff!

(我是個超級歷史迷!)

例:Sue is a jazz buff.

(Sue 是爵士音樂迷。)

3. shoestring (n.) 【口】小額資本

例:We'll be traveling on a shoestring budget!

(我們旅遊預算有限!)

例:He started his business on a shoestring.

(他以微薄的資金創業。)

4. architecture (n.) 建築物

例:I can show you my photo album tomorrow if you're interested in seeing some pictures of the architecture and landscape there.

(假如你想看那裡拍的建築物及風景照,我明天可以給你看我的相簿。)

例:This is the most impressive architecture I've seen.

(這是我見過最令人難忘的建築。)

5. Mediterranean (n.) 地中海

例:I've always wanted to visit the Mediterranean.

(我一直都很想去地中海。)

例:Thelma visited Mediterranean last week.

(Thelma 上週參訪地中海。)





 小試身手

The history of ancient _____ _____ is the history of ancient Western Civilization.
She is an _____ _____.


(古老的地中海文明歷史就是古老的西方文明歷史。她是位建築迷。)













☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

解答

The history of ancient Mediterranean civilization is the history of ancient Western Civilization.
She is an architecture buff.






相關實用句型解析

1. 迎合...(某人)/滿足...(慾望)

   to cater to sb. / sth.

例:Crete is one of the most popular destinations in Greece and the tourism infrastructure caters to all tastes and budgets!

(克里特島是希臘最受歡迎的地點之一,它的觀光設施迎合大眾口味及預算!)

例::Those novels cater to the lowest tastes.

(那些小說迎合最低級的趣味。)

※ 小叮嚀:
cater 原指「為... 提供飲食」,也有「承辦... (宴會、酒席)」的意思。

2. 預算有限/資金不足

   on a shoestring (budget)

例:We'll be traveling on a shoestring budget!

(我們旅遊預算有限。)

例:Our schools are still running on a shoestring.

(我們學校在預算吃緊的情況下營運。)

※ 小叮嚀:
shoestring 原指「鞋帶」,可引申為「小額資本」。



小試身手

1. 這些電視秀迎合年輕男性的需求。
_____________________________________________________________________

2. 這部電影以很少的資本拍成。_____________________________________________________________________















☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
解答
1. The TV shows cater to young male audiences.

2. The film was made on a shoestring.

沒有留言:

張貼留言