2013年4月26日 星期五

Ordering Food 餐廳點餐實用對話‏

每日 EZ Word 
no stranger to… 對……並不陌生
stranger 是「陌生人」,這個句子表示一個人常常聽說、處理某事物,有很多……的經驗,或常光顧某個地方。
catch one’s eye 吸引目光,引起興趣
不論是故意特立獨行,還是靜靜杵在那裡,只要能夠引人注意,都可以用這句描述。
raise eyebrows 引人側目
同樣是吸引目光,raise eyebrows表示使人驚訝或反感。一般會說 raise a few eyebrows 或 raise some eyebrows。
sit up and take notice 刮目相看
sit up 是指「挺起腰桿,打起精神」,sit up and take notice 表現出觀眾忽然坐直注意看的樣子,也就是「刮目相看」。
lie ahead (of) 即將面臨;在未來、前方
表示前方有東西擺放著,也可表示未來會發生的事。

例句:
We must prepare ourselves for the challenges that lie ahead.
我們必須為即將面臨的挑戰做好準備。
今日會話 EZ Talk 

Ordering Salad
點沙拉
Server: Can I get you something to start with?
服務生:我可以開始幫你點餐了嗎?
Diner: Hmm, let’s see…. How large is the house salad?
用餐客人:嗯……我看一下。招牌沙拉一份多大?
Server: Not too big. It’s served in a small bowl. The other salads, like the chicken or crab salad, are much larger.
服務生:沒有很大,是用小碗裝的。其他像是雞肉或螃蟹沙拉就比較大份。
Diner: I see. The house salad will be fine. What are the 1)dressing choices?
用餐客人:了解。那我要招牌沙拉。可以選什麼沙拉醬?
Ordering Salad
點沙拉
Server: We have creamy Italian, ranch, Thousand Island, and a tasty sesame vinaigrette.
服務生:我們有義大利奶油醬、田園醬、千島醬,還有可口芝麻油醋醬。
Diner: Um... I’ll take the ranch, please. And could I have extra croutons?
用餐客人:嗯……請給我田園醬。我可以多要一些麵包丁嗎?
Server: You sure can. And would you like your dressing on the salad, or on the side?
服務生:當然可以。請問你的醬要直接淋在沙拉上面還是擺旁邊?
Diner: On the side, please. You know what, I’m sorry. 1)On second thought, can I get the creamy Italian 2)instead?
用餐客人:請幫我擺旁邊。不好意思,我剛剛又想了一下,可以幫我改成義大利奶油醬嗎?
Ordering Bread
點麵包
Diner: Excuse me. Could we have some bread, please?
用餐客人:不好意思,可以給我們一些麵包嗎?
Server: Certainly. I’ll bring you a basket right away. Would you like dinner rolls, French bread or focaccia?
服務生:當然可以。我馬上去拿一籃過來。你想要小餐包、法國麵包還是佛卡夏麵包?
Diner: Would it be OK to get half rolls and half focaccia?
用餐客人:可以一半小餐包一半佛卡夏麵包嗎?
Server: Not a problem. Coming right up. I’ll also bring some butter and 1)olive oil.
服務生:沒問題,馬上來。我還會順便拿一些奶油和橄欖油來。
Ordering Soup
點湯
Server: Would you care for soup or salad?
服務生:你想要湯還是沙拉呢?
Diner: Soup, please.
用餐客人:請給我湯。
Server: Our 1)selection today includes French onion, chicken noodle and 2)clam chowder. And would you like a cup or a bowl?
服務生:我們今天的湯有法式洋蔥湯、麵條雞湯以及蛤蠣巧達濃湯。你要杯裝還是碗裝?
Diner: I’m not that hungry, so I’ll have a cup of clam chowder, please.
用餐客人:我沒有很餓,請給我一杯蛤蠣巧達濃湯。
 Ordering 1)Pasta
點義大利麵
Diner: Um…what’s the difference between the linguine and the fettuccine?
用餐客人:嗯……細扁麵和寬扁麵有什麼不一樣?
Server: The linguine is flat like fettuccine, but narrow like spaghetti. The fettuccine is much wider—like a 2)ribbon.
服務生:細扁麵和寬扁麵皆呈扁平狀,但細扁麵和義大利麵一樣細。寬扁麵較寬,類似緞帶。
Diner: I think I’ll go with the linguine, then.
用餐客人:好的,那我要細扁麵。
Server: Excellent. And you can choose from traditional, whole 3)wheat and squid ink pasta. Which would you prefer?
服務生:好極了。你還可以選傳統、全麥和墨魚義大利麵,你想要哪一種?
今日EZ單字 
dressing (n.) 調料,醬料
on second thought(phr.) 再三考慮
instead(adv.) 作為替代
olive(n./a.) 橄欖
selection(n.) 選擇,選擇性 (v.) select選擇
clam(n.) 蛤蠣,蚌
pasta(n.) 義大利麵的通稱
ribbon(n.) 緞帶,帶狀物
wheat(n.) 小麥

沒有留言:

張貼留言