2013年4月8日 星期一

◤句型-(越來越....)

█主旨
本課為第36課的內容
█前置作業本篇會使用到ば行假定的用法


█內容
(一)、用法

通常翻譯成:(越來越.......)
句型:ば形假定 + 原形 + ほど
例子:食べれば + 食べる + ほど



(二)、例句▲物は安ければ安いほど、よく売れます (東西越便宜越好賣)
▲日本料理は食べれば食べるほど、食べたくなります(日本料理越吃越想吃)
りんごは大きければ大きいほど、高くなる (蘋果越大就越貴)
子供は大きくなければなるほど、力が強いなる (小孩長越大力氣就越大)
映画は見れば見るほど、見たくなる (電影越看就越想看)
この料理は食べれば食べるほど、美味しい (這個料理越吃越好吃)
▲あの小説は読めれば読むほど、面白い (那本小說越看越有趣)



█此句型之(なる)的使用時機(一)、前言學到此句型時,會發現有些句子會加なる有些卻不會,WHY?

(二)、なる的意思なる本來就是表示(動作/狀態的改變)
例如:小孩長大變成大人、天氣從晴天變成陰天

(三)、例句解釋

▲りんごは大きければ大きいほど、高くなる (蘋果越大就越貴)
解釋:
這句把(なる)加在(高く)之後,是想要表示(變貴)的意思
真正要全部翻譯出來就變成(蘋果越大就變得越貴)
其實可以不用加なる,這句可以直接寫成(りんごは大きければ大きいほど、高い)


▲子供は大きくなければなるほど、力が強いなる (小孩長越大力氣就越大)
解釋:
小孩長大和力氣變大都是一種狀態的變化,加上なる語句才會通順
如果不加なる(子供は大きければ大きいほど、力が強い)
雖然中文翻譯好像沒差(小孩越大力氣越大),但就沒有小孩長大和力氣變大那種狀態改變的感覺


▲映画は見れば見るほど、見たくなる (電影越看就越想看)
解釋:
見たくなる,表示變的想看,其實不加なる也可以
(映画は見れば見るほど、見たくなる)=(電影越看越想看)
但是就沒辦法表達出(從原本的狀態變化到想看的狀態)

▲この料理は食べれば食べるほど、美味しい (這個料理越吃越好吃)
解釋:
此句的(美味しい) 不可加上なる,對說話者而言,會覺得越吃越好吃
但料理本身是不變的,要使料理本身的狀態改變就要加鹽加味素....等等
所以這句話是說話者站在自身的"感覺"來表達,而不是真實的反應料理的狀態

█補充
(一)、ほど是什麼意思
原本的意思是(程度),在此則是用來(加強其前內容的程度)

(二)、本篇的省略句型 (省略ば形)
原句:この本は+ 読めば +読むほど面白い
省略:この本は+ ( 省略 ) +読むほど面白い

沒有留言:

張貼留言