2013年1月31日 星期四

台灣美食週‏

Pam and Aaron are eating at a popular steakhouse, and they start talking about the Taipei International Beef Noodle Festival which will be held later this autumn.Pam 和 Aaron 正在一家受歡迎的牛排店用餐,他們正開始討論今年秋末舉行的台北國際牛肉麵節。
Pam: Boy! That's a mouth-watering steak!Pam:哇!這牛排真令人垂涎三尺!
Aaron: Yeah. I can't wait to sink my teeth into it. I'm a real beef lover!
Aaron:嗯,我等不及要大口享用了,我超愛吃牛肉的!
Pam: So, maybe we can go to the Taipei International Beef Noodle Festival in November.
Pam:那麼,也許我們今年十一月可以去台北國際牛肉麵節。
Aaron: Sure. I've never even heard of that festival, but if they're serving beef, I'll be there! Do they have the festival every year?
Aaron:好啊!我從未聽過這種活動,但假如他們提供牛肉享用的話,我一定會去!他們每年都舉辦這種活動嗎?
Pam: Well..........it's an annual festival that was first initiated in 2005 by the Taipei City government. Beef noodles have become somewhat of a national delicacy here in Taiwan.
Pam:嗯…..這個年度活動是在 2005 年第一次由台北市政府舉辦。牛肉麵在台灣這裡已成為一種國家美食。
Aaron: I'll be sure to check it out this fall.
Aaron:我今年秋天一定會去瞧瞧。
Pam: Last year they invited ten teams from around the world to come and create their own innovative beef noodle creations in a three hour competition.
Pam:去年他們邀請全球十組隊伍參加,並且在三小時的比賽內,創造出他們自己獨創的牛肉麵。
Aaron: So they also hold competitions?
Aaron:所以他們也舉辦競賽囉?
Pam: Yeah. They are judged by renowned gourmets, culinary industry professionals and members of the general public.
Pam:嗯,他們是由知名的美食家、美食界行家及民眾審核。
Aaron: Sounds great. I can't wait to go!
Aaron:聽起來很棒!我等不及要去了!
Pam: So, how's your steak?
Pam:嗯,牛排好吃嗎?
Aaron: It's really tender. Wanna try a bite?
Aaron:它真的很嫩,想不想咬一口?
重要字詞講解:
1. steak house (n.) (專門供應牛排的)牛排餐廳;牛排館

例:Pam and Aaron are eating at a popular steak house.

(Pam 和 Aaron 正在一家受歡迎的牛排店用餐。)

例:They went to a steak house an hour ago.

(他們一個小時前去了一家牛排館。)

2. lover (n.) 愛好者

例:I'm a real beef lover!

(我是一名牛肉愛好者!)

例:He is a lover of nature.

(他是個熱愛大自然的人。)

3. gourmet (n.) 美食家

例:They are judged by renowned gourmets, culinary industry professionals and members of the general public.

(他們由知名的美食家、美食界達人及民眾審核。)

例:That old man is a gourmet.

(那老人是個美食家。)

4. innovative (adj.) 創新的

例:Last year they invited ten teams from around the world to come and create their own innovative beef noodle creations in a three hour competition.

(去年他們邀請全球十組隊伍參加,並且在三小時的比賽內創造出他們自己的獨創牛肉麵。)

例:Grace's idea is innovative.

(Grace 的想法創新。)

5. initiate (v.) 開始;創始;開始實施

例:It's an annual festival that was first initiated in 2005 by the Taipei City government.

(這個年度活動在 2005 年由台北市政府首次舉辦。)

例:Ted initiated the new course of studies last week.

(Ted 上週開設了此門新課程。)





 小試身手

He is a _____ _____ owner and a beef _____. The _____ _____ will _____ a new course of cooking for us soon.

(他是名牛排館的主人兼牛肉愛好者。這名創新的美食家將很快地為我們開設一門烹調的新課程。)













☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

解答

He is a steak house owner and a beef lover. The innovative gourmet will initiate a new course of cooking for us soon.








相關實用句型解析

1. 看看/試試...(是否滿意);查驗...(人)

   to check sth. out

例:I'll be sure to check it out this fall.

(我今年秋天一定會去瞧瞧。)

例:I've been taking lots of photographs, just to check out the camera.

(我拍了很多照片,去看一下照相機吧。)

※ 小叮嚀:
:"to check out" 亦可表示「結帳離開/通過能力測試」。如:"All the students checked out this semester."(這學期所有學生都通過測試。)

2. 舉辦競賽

   to hold a competition

例:They hold competitions for beef noodle creations.

(他們舉辦獨創牛肉麵的比賽。)

例:They hold a competition to own the money.

(他們為了擁有那筆錢而舉辦一場比賽。)

※ 小叮嚀:
「贏得/輸掉比賽」可以用 "to win / lose a competition"。



小試身手

1. 醫生正在檢查那名女子。
_____________________________________________________________________

2. 為什麼要舉辦這種無聊的比賽呢?_____________________________________________________________________















☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
解答
1. The police are checking the woman out.

2. Why holding such a dull competition?

May and Hank have just finished eating dinner, and May suggests that they go to the night market to find something sweet for dessert.May 和 Hank 剛用過晚餐,而 May 提議他們可以去夜市吃些甜點。
May: I feel pretty full, but I still have room for dessert. How about we go to the night market and find something sweet?May:我是已經飽了,不過我還可以吃些甜點。不如我們去夜市吃些甜食吧?
Hank: Sure. Do you have anything in mind?
Hank:好啊,你想吃什麼?
May: I was thinking of getting some mango shaved ice.
May:我想吃來點芒果挫冰。
Hank: What's that? I've never heard of it before.
Hank:那是什麼啊?我沒聽過。
May: Well...it's shaved ice topped with mango slices and drenched in condensed milk. If you aren't crazy about mangos, you can choose other toppings such as strawberries or red beans.
May:喔… 就是將芒果片放在挫冰上,再淋上煉乳。如果你不喜歡芒果,你可以選其他東西,如草莓或紅豆。
Hank: Sounds good! But I'm kind of thirsty. Maybe I'll get something to drink.
Hank:聽起來不錯!但我有點渴,也許我只要喝點東西就可以了。
May: Okay. I'll buy you a cup of pearl milk tea.
May:好,我幫你買珍珠奶茶。
Hank: Oh! I've heard of that before, but I've never tried it. I once read that Starbucks considered adding it to their menu, but they feared that someone might choke on the tapioca pearls, so they disregarded the whole idea.
Hank:噢!這我聽過,但沒喝過。我有一次聽到星巴克考慮要把它列入菜單,但他們擔心有人可能會被樹薯粉所作成的珍珠噎到,因此他們就放棄這個想法。
May: Don't worry! If you start choking I'll perform the Heimlich Manoeuvre on you!
May:別擔心!假如你噎到的話,我會替你做謙烈治拯救法的!
Hank: Geez, thanks. That's very reassuring!
Hank:天啊,謝了,那還真令人安慰!
重要字詞講解:
1. dessert (n.) 甜點

例:I feel pretty full, but I still have room for dessert.

(我覺得很飽,但我仍吃得下甜點。)

例:They offer a wide selection of delicious desserts.

(他們提供多種可口點心的選擇。)

2. night market (n.) 夜市

例:How about we go to the night market and find something sweet?

(不如我們去夜市吃些甜食吧?)

例:He went to the night market alone last night.

(他昨晚獨自去夜市。)

3. condensed milk (n.) 煉乳

例:It's shaved ice topped with mango slices and drenched in condensed milk.

(芒果片是放在挫冰上,再淋上煉乳。)

例:Remember to bring condensed milk to school tomorrow.

(明天記得帶煉乳到學校。)

4. choke (v.) 哽住

例:They feared that someone might choke on the tapioca pearls.

(他們擔心有人可能會被樹薯粉作成的珍珠噎到。)

例:He was almost choked by the heavy smoke.

(他幾乎被濃煙窒息了。)

5. disregard (v.) 不理會;忽視

例:They disregarded the whole idea.

(他們放棄整個想法。)

例:He disregarded my advice.

(他無視我的忠告。)





 小試身手

Ken suggests that they go to the _____ _____ to find something sweet for _____. He _____ on the pearls. They _____ it.

(Ken 提議他們可以去夜市找些甜點來吃。他被珍珠噎到。他們忽視這件事。)













☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

解答

Ken suggests that they go to the night market to find something sweet for dessert. He choked on the pearls. They disregarded it.








相關實用句型解析

1. 被... 噎到

   to choke on + N.

例:They feared that someone might choke on the tapioca pearls.

(他們擔心有人可能會被樹薯粉珍珠噎到。)

例:Ruth almost choked on a mouthful of cake.

(Ruth 差點被滿嘴的蛋糕噎到。)

※ 小叮嚀:
"choke on..." 亦可表示「(因激動...) 說不出話來」。

2. 對某人施以...(手術/療法)

   to perform... on sb.

例:If you start choking I'll perform the Heimlich Manoeuvre on you!

(假如你噎到的話,我會替你做謙烈治拯救法的!)

例:The doctor performed heart operation on the patient.

(這位醫生為病人做了心臟手術。)

※ 小叮嚀:
perform 可以用 "carry out" 取代。



小試身手

1. 他氣得說不出話來。
_____________________________________________________________________

2. 祭司為他進行了一場法事。_____________________________________________________________________















☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
解答
1. He choked on anger.

2. The priest peformed a ritual on him.
Ellen is inviting Jason, a good friend of hers, to have dinner at a Hakka restaurant in Miaoli.Ellen 正邀請她的好友 Jason 至苗栗一家客家餐廳吃晚餐。
Jason: I'm starving! Let's get a bite to eat.Jason:我餓壞了!我們去吃點東西吧。
Ellen: Okay. Let me treat you to some great food at a Hakka restaurant. It's only a five minute walk from here.
Ellen:好啊。我請你去吃一家客家餐廳的美食,從這走只要五分鐘路程。
Jason: Great. I've never tried Hakka-style cuisine before.
Jason:太好了!我還沒嚐過客家美食。
Ellen: I hope that you'll like it. I know that a lot of foreigners cringe at the idea of munching on innards and entrails, but I'm sure that you'll enjoy it!
Ellen:我希望你會喜歡。我知道很多外國人想到要吃內臟和腸子就害怕,但我確信你會喜歡吃的!
Jason: Whoa! Hold on a second. I'm not fond of eating pig intestines!
Jason:哇!等等,我不喜歡吃豬腸!
Ellen: Come on! Don't knock it before you try it!
Ellen:別這樣嘛!還沒試過先別否決它!
Jason: No way.
Jason:我不要。
Ellen: Don't worry. There are many other kinds of Hakka delicacies on the menu. How about stir-fried duck blood with leek?
Ellen:別擔心,菜單上還有許多其他客家料理,那鴨血炒韭菜如何?
Jason: Gross!
Jason:噁心死了!
Ellen: Come on! You haven't even tried it!
Ellen:別這樣嘛!你還沒吃過耶!
Jason: And I'm never going to.
Jason:而且我也絕對不會吃。
Ellen: Okay. Maybe you'll like pounded tea.
Ellen:好吧,也許你會喜歡擂茶。
Jason: What's that?
Jason:那是什麼?
Ellen: It's a Hakka tea-based beverage or gruel made from ground-up tea leaves, nuts, seeds and grains.
Ellen:那是一種客家傳統飲料或稀粥,採用地面的茶葉、堅果、種子及穀物做成。
Jason: Sure. I think that my stomach will be able to handle that! Maybe we can stop at McDonald's on the way, and I can get a burger to go with my tea!
Jason:嗯,我想我的胃能應付它!也許我們途中可在麥當勞停一下,我想買個漢堡配我的茶!
重要字詞講解:
1. pounded tea (n.) 擂茶

例:Maybe you'll like pounded tea.

(也許你會喜歡擂茶。)

例:Hakka people living in Hsinchu County developed a culture of drinking pounded tea with peanuts.

(住在新竹縣的客家人發展了一種喝擂茶配花生的文化。)

2. innards (n.) 內臟

例:I know that a lot of foreigners cringe at the idea of munching on innards and entrails, but I'm sure that you'll enjoy it!

(我知道很多外國人想到要吃內臟和腸子就害怕,但我確信你會喜歡它的!)

例:Who wants to eat more innards?

(誰想多吃一些內臟?)

3. leek (n.) 韭蔥

例:How about stir-fried duck blood with leek?

(那鴨血炒韭菜如何?)

例:I grew some leeks in a pot last week.

(我上週在花盆裡種了些韭蔥。)

4. gruel (n.) 稀粥

例:It's a Hakka tea-based beverage or gruel made from ground-up tea leaves, nuts, seeds and grains.

(那是一種客家傳統飲料或稀粥,採用地面的茶葉、堅果、種子及榖物做成。)

例:Amy is looking for a recipe for gruel.

(Amy 正在尋找一份稀飯食譜。)

5. burger (n.) 【口】漢堡

例:Maybe we can stop at McDonald's on the way, and I can get a burger to go with my tea!

(也許我們途中可在麥當勞停一下,我能買個漢堡配我的茶!)

例:He bought a burger for my friend.

(他買了個漢堡給我的朋友。)





 小試身手

We bought lots of foods and drinks: _____, _____, _____ _____, stir-fried duck blood with _____ and _____. Which one do you like?

(我們買了許多食物和飲料:漢堡、稀飯、擂茶、鴨血炒韭菜和內臟。你喜歡哪一樣?)













☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

解答

We bought lots of foods and drinks: burgers, gruel, pounded tea, stir-fried duck blood with leek and innards. Which one do you like?









相關實用句型解析

1. 請某人...(吃)

   to treat sb. to... (food)

例:Let me treat you to some great food at a Hakka restaurant.

(請你去吃一家客家餐廳的美食。)

例:He treated me to dinner.

(他請我吃晚飯。)

※ 小叮嚀:
動詞 treat 還有「看待/對待/治療」等意思。

2. 對... 畏縮不前

   to cringe at...

例:I know that a lot of foreigners cringe at the idea of munching on innards and entrails.

(我知道很多外國人想到要吃內臟和腸子就害怕。)

例:The dog cringed at the sight of the tiger.

(那條狗見了這隻老虎便畏縮不前。)

※ 小叮嚀:
動詞 cringe 還有「阿諛奉承」的意思。如 "He always cringes before the boss."(他在老板面前總是阿諛奉承。)



小試身手

1. Bob 請我們所有人去一家高級餐廳吃飯。
_____________________________________________________________________

2. 小偷看到警察很自然就會畏畏縮縮。_____________________________________________________________________















☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
解答
1. Bob treated us all to dinner at an expensive restaurant.

2. A thief naturally cringes at the sight of the police.
Yvonne and Louis are visiting Tainan, and Yvonne is asking Louis if he'd like to taste some local delicacies.Yvonne 和 Louis 正在台南旅行,Yvonne 問 Louis 是否想要吃點當地美食。
Yvonne: Would you like to try some local food?Yvonne:你想嚐嚐當地的食物嗎?
Louis: Sure. What do have in mind?
Louis:好啊。你想吃點什麼?
Yvonne: Maybe some pork knuckles or shrimp and meat dumplings.
Yvonne:大概是豬腳或蝦捲之類的吧。
Louis: I'm not a fan of pork knuckles, but I sure do love dumplings.
Louis:我不喜歡豬腳,但我一定是愛吃蝦捲的。
Yvonne: Okay. Oh! I almost forgot! You have to try some coffin bread.
Yvonne:好吧。噢!我差點忘了!你一定要試試棺材板!
Louis: Coffin bread? Why do they call it coffin bread? Is there something dead inside?
Louis:棺材板?為何要叫它棺材板啊?裡頭有死掉的東西嗎?
Yvonne: Don't be silly! Coffin bread is very similar to french toast. It is filled with savory fillings, like black pepper beef or curry chicken and then dipped in egg and deep fried.
Yvonne:別傻了!棺材板很像法國土司,裡頭包著美味的餡料,像是黑胡椒牛肉或咖哩雞肉,然後沾上蛋汁並且油炸。
Louis: Sounds like a heart attack waiting to happen!
Louis:聽起來好像會引發心臟病!
Yvonne: It's not the healthiest food around, but it tastes delicious!
Yvonne:它不是最健康的食物,可是很美味!
Louis: Okay. I'm game. I'll try some coffin bread.
Louis:好吧,我有興趣,我會試試棺材板。
Yvonne: Great. I think I'll have the same.
Yvonne:很好!我想我也是。
Louis: And I'd like a grilled squid on a stick if we can find it.
Louis:假如我們能找到烤魷魚的話,我也想來一份。
Yvonne: That won't be a problem. My stomach is growling! Let's get some grub!
Yvonne:沒問題。我的胃在叫了!我們吃點東西吧!
重要字詞講解:
1. delicacy (n.) 甜點

例:Yvonne is asking Louis if he'd like to taste some local delicacies.

(Yvonne 問 Louis 是否想要吃點當地美食。)

例:Are there any caviar and other delicacies?

(有沒有魚子醬及其他美味食品?)

2. dumpling (n.) 湯糰,餃子

例:I'm not a fan of pork knuckles, but I sure do love dumplings.

(不喜歡豬腳,但我一定是愛吃蝦捲的。)

例:We always eat rice dumplings on the Dragon Boat Festival.

(我們通常在端午節吃粽子。)

3. heart attack (n.) 心臟病

例:Sounds like a heart attack waiting to happen!

(聽起來好像會引發心臟病!)

例:He died of heart attack last night.

(他昨晚心臟病發作過世了。)

4. growl(v.) 咆哮

例:My stomach is growling! Let's get some grub!

(我的胃在叫了!我們吃點東西吧!)

例:The boss growled at employees who were late.

(老闆對著遲到的員工咆哮。)

5. grub (n.) 【口】食物

例:My stomach is growling! Let's get some grub!

(我的胃在叫了!我們吃點東西吧!)

例:I'll bring my own grub.

(我會自己帶食物來。)





 小試身手

He suddenly got a ____ _____ and died after eating a lot of ____.

(他在吃了許多美食之後,突然心臟病爆發死亡。)













☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

解答

He suddenly got a heart attack and died after eating a lot of delicacies.









相關實用句型解析

1. A 和 B 類似...

   A be similar to B

例:Coffin bread is very similar to French toast.

(棺材板很像法國土司。)

例:His problem is similar to yours.

(他的問題和你的類似。)

2. 別傻了!

   Dont be silly!

例:Dont be silly! She won't go out with us tomorrow!

(別傻了!她明天不會和我們出門!)

例:A: Shall we go for a walk? B: Dont be silly! Its dark.

(A: 我們要不要去散步?B: 別傻了!外頭天黑了。)

※ 小叮嚀:
「silly」這個字在口中可當名詞,有「笨蛋;傻子」的意思。
如:No, silly, I didnt mean that.(傻子,我不是那個意思。)



小試身手

1. 她的想法和我的類似。
_____________________________________________________________________

2. 別傻了!明天不會放晴的。_____________________________________________________________________















☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
解答
1. Her ideas are similar to mine.

2. Dont be silly! It won't clear up tomorrow.

沒有留言:

張貼留言