我們都知道地球的臭氧層破了一個洞,這個洞愈來愈大,根據科學家的觀測,九月以來破洞大到一個新紀錄。這個問題應該被全人類所關心,因為全球暖化的問題已漸形嚴重。面對這樣的話題,你應該要能掰上哪些英文詞彙呢? 臭氧層破洞 → ozone hole 南極 → South Pole 今年在南極上方的臭氧層破洞是有紀錄以來最大最深的。 這句話,英文要怎麼掰? This year's ozone hole over the South Pole is bigger and deeper than any other on record. [解析]: 「在…上方」要用介係詞"over"。 臭氧層 → ozone layer 防護…以免… → shield…from… 紫外線 → ultraviolet rays 臭氧層防護著地球以免太陽的紫外線傷害。 這句話,英文要怎麼掰? The ozone layer shields Earth from the sun's harmful ultraviolet rays. [解析]: "shield"常被用做名詞,像是盾牌、防護盾、屏障、避難所等等。但是本句中它是動詞。 破紀錄的 → record 表面 → surface 這個破紀錄的臭氧層破洞的大小大概有北美洲的面積那麼大。 這句話,英文要怎麼掰? The record ozone hole would reach a size of about the surface of North America. [解析]: "record"雖是名詞,但是與名詞放在一起時,表示「破紀錄的」。(例): This film gained a record box-office. (這部電影得到破紀錄的票房。)
2011年6月18日 星期六
臭氧層「空前的」大洞!
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言