力霸集團財務危機造成中華銀行存款人的擠兌成為全國囑目的焦點。財務上而言,當資金的「流動性」發生問題,造成應該支付而無法支付時,典型的用字是"insolvent"。當你和老外介紹最近的力霸集團案的時候,一定要用這個字掰上兩句! 存款戶 → depositor 提款 → withdraw 無力償還的 → insolvent 在中華銀行的母公司力霸集團宣佈無法付款之後,許多銀行存款戶急忙把錢提出來。 這句話,英文要怎麼掰? Many depositors of the Chinese Bank hurried to withdraw their money after the bank's parent company, Rebar Group, declared insolvent. 當局 → authority 接管 → take over 最高金融當局宣佈接管兩家付不出款的銀行。 這句話,英文要怎麼掰? Top financial authorities announced to take over two insolvent banks. 調查 → investigate 蘇閣揆已下令調查力霸集團的無法付款案。 這句話,英文要怎麼掰? Premier Su has ordered to investigate the Rebar Group insolvency case.
沒有留言:
張貼留言